LANG« Ñ*BasqueEuskaraeu_ES±!%(Y..,t-!(definitu gabeko katea)Ezer ez BidaiariakIkatzaPosta PetroleoaAbereakMerkantzia kaxakGarauaEgurra Burdin Mea AltzairuaBaliozko Objektuak Kobre MeaArtoaFruta DiamanteakJanariaPaperaUrreaUraGariaGomaAzukrea JostailuakGozokiakKolaKotoiezko Azukrea BurbuilakGozoki lehengaiaPilak PlastikoaEdari Burbuilatsuak BidaiariakIkatzaPosta PetroleoaAbereMerkantzia kaxaGarauaEgurra Burdin Mea AltzairuaBaliozko Objektuak Kobre MeaGariaFruta DiamanteaJanariaPaperaUrreaUraGariaGomaAzukrea JostailuaGozokiKolaKotoiezko AzukreaBurbuilaGozoki lehengaiaPila PlastikoaEdari Burbuilatsua  bidaiari  ikatz posta zaku  petroleo abere buru merkantzia kaxa  garau egur burdin mea  altzairu baliozko objektu zaku  kobre mea arto  fruta diamante zaku  janari  paper urre zaku  urarena gari  gomarena  azukre  jostailu gozoki zaku kola kotoi azukre  burbuil gozoki lehengai pila  plastiko edari burbuilatsuN/ABDITZPTPRAMTGAEGMAATBOKMARFTDMJNPRUEURGIGMAZJSGZKLPLBRTFPIPLEBDEN  bidaiari  zaku  tona  litro  objektu  kaxa Lehenetsia Urdin iluna Berde zurbilaLarrosaHoriaGorria Urdin argiaBerdea Berde ilunaUrdinaKremaMalbaMoreaLaranjaMarroiaGrisaZuriaRandom Dark Blue Pale GreenPinkYellowRed Light BlueGreen Dark GreenBlueCreamMauvePurpleOrangeBrownGreyWhiteSame As Primary mph  km/h m/s tiles/day tiles/sec  knots hp hp kW  hp/t  hp/t  hp/Mg  hp/t  hp/t  hp/Mg  kW/t  kW/t  W/kg t t kg  tona  tona kg gal l m³  galoi  litro m³ lbf kgf kN ft m m levels days seconds ticks months minutes years periods, ... î’Iragazi:(î’Idatzi hitzen bat zerrenda iragazteko(î’Idatzi hitzen bat zerrenda iragaztekoî’Aukeratu taldekatzeko ordena6î’Hautatu agertze ordena (deszendientea/aszendientea) î’Aukeratu ordenatze irizpideakî’Aukeratu iragazki irizpideak î’Ordenatu î’Coverageî’Toggle coverage area displayî’Itxi leihoa/î’Leiho izena - Arrastatu hau leihoa mugitzeko2î’Itzal leihoa - titulu barra bakarrik ikusten da%î’NewGRF garbiketa informazioa ikusixî’Resize window to default size. Ctrl+Click to store current size as default. Double Ctrl+Click to reset stored defaultdî’Markatu leiho hau itxiezina bezala 'Itxi Leiho Guztiak' gakoarekin. Ctrl+Klik hau beti gertatzeko2î’Klik eta arrastatu leiho honi tamaina aldatzeko)î’Aldatu handia/txikia leihoaren tamaina1î’Barra mugitu - zerrendan gora/behera mugitzeko7î’Barra mugitu - zerrendan ezkerra/eskuinera mugitzeko„î’Eraikinak etab. edo lur karratu bat eraistea. Ctrl area diagonalki aukeratzen du. Mayus eraikinaren kostu estimatua erakusten du.î’Erakutsi ezkutukoakî’Erakutsi ezkutukoakî’Erakutsi ezkutukoakî’Erakutsi ezkutukoak4î’Botoi hau sakatuz, ezkutuko trenak erakusten diraGî’By enabling this button, the hidden road vehicles are also displayed>î’Botoi hau sakatuz, ezkutuko itsasontziak ere erakusten diraBî’By enabling this button, the hidden aircraft are also displayed î’Lehenetsia î’Ezeztatu î’Baieztatuî’Move9º1234567890'¡qwertyuiop`+[]asdfghjklñ´ç ZXCVBNM;:_î’Luzera: î’Area:  x (î’Luzera:  Garaiera diferentzia: ,î’Area:  x  Garaiera diferentzia: î’Izenaî’DataIzena EkoizpenaMota GarraiatuaZenbakiaIrabaziak azken urteanProfit last periodIrabaziak urte honetanProfit this periodAdina Fidakortasuna'Erabateko edukiera zama mota bakoitzekoGehienezko abiaduraModeloaBalioaLuzeraGeratzen zaion bizitza denboraOrdutegiko atzerapena Geltoki motaItxaroten dagoen zama totala"Itxaroten dagoen zama eskuragarriaZama balorazio handienaZama balorazio txikienaMotoreID (ordenatze klasikoa)Kostua PotentziaTrakzio indarra Sarrera dataFuntzionamendu kostuak Potentzia/Funtzionamendu kostuak Zama edukieraIrismena Biztanleria BalorazioaNumber of vehiclesTotal profit last yearTotal profit last periodTotal profit this yearTotal profit this periodAverage profit last yearAverage profit last periodAverage profit this yearAverage profit this periodNone Shared orders î’Ordersî’Open the order viewî’Pausatu jokoaî’Bizkortu jokoa î’Ezarpenak3î’Gorde, kargatu edo utzi jokoa, irten programatikJî’Mapa, ikuspegi gehigarria, zama-mugimenduak edo kartelen zerrenda ikusiî’Erakutsi herri zerrendaî’Subsidioak erakutsi)î’Erakutsi konpainien geltokien zerrenda,î’Erakutsi konpaniaren finantza informazioa+î’Erakutsi konpaniaren informazio generalaî’Open story bookî’Helburu zerrenda erakutsiî’Grafikoak erakutsi"î’Erakutsi konpanien ligako taulaAî’Eraiki industria berria edo industri guztien zerrenda erakutsi]î’Erakutsi konpaniako trenen zerrenda. Ctrl+Click talde/garraioen zerrenda agertzea uzten dunî’Konpaniako errepideko garraioen zerrenda erakutsi. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten dufî’Erakutsi konpaniako itsasontzien zerrenda. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten duhî’Erakutsi konpaniako hegazkinen zerrenda. Ctrl+Click taldearen/garraioaren zerrenda zabaltzen uzten duî’Ikuspegia handituî’Ikuspegia txikituî’Trenbideak eraikiî’Errepideak eraikiî’Build tramway infrastructureî’Itsasontzi kaiak eraikiî’Aireportuak eraiki]î’Zabaldu paisaia eraldatzeko lanabesak lurra igotzeko/beheratzeko, zuhaitzak landatu, etab.î’Erakutsi soinu/musika leihoaAî’Erakutsi azken mezu/albiste erreportaia, erakutsi mezu aukerakOî’Lur arearen informazioa, konsola, script debug, screenshots, OpenTTDri buruzî’Tresna barra aldatuKî’Eszenarioa gorde, eszenarioa kargatu, eszenarioaren editorea itxi, irten îŠOpenTTDîŠEszenario Editorea(î’Mugitu hasierako data urte 1 atzerago)î’Mugitu hasierako data urte 1 aurrerago!î’Klikatu hasiera data ezartzeko#î’Erakutsi mapa, herri direktorioaî’Paisaiaren sorkuntzaî’Herrien sorkuntzaî’Industrien sorkuntzaî’Errepideen eraikuntzaî’Build tramway infrastructureEî’Zuhaitzak landatu. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen duî’Seinalea ezarriBî’Objektua ipini. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen duEszenarioa gordeEszenarioa kargatuGaraiera mapa gordeGaraiera-mapa kargatuEszenario editoretik irtenIrtenGenerate towns Place housesJokoaren aukerak AI settingsGame script settingsNewGRF ezarpenakSandbox optionsTransparentzia ezarpenakHerri izenak erakutsitaGeltoki izenak erakutsitaTrain stations Lorry stops Bus stopsDocksAirportsGhostIbilbide izenak erakutsitaErakutsitako errotuluak&Aurkarien izenak eta kartelak erakutsiAnimazio beteaGeheienzko detaileaEraikin transparenteakGeltoki errotulu transparenteak Jokoa gordeKargatu joko bat Jokoa utziIrten Munduko mapa lehio extraCargo flow legendSeinale zerrendaHerri direktorioa Herria eraiki SubsidioakOperazio benefizioen grafikoaIrabazien grafikoaEntregatutako zama grafikoa Errendimendu historiako grafikoaKonpaniako balioaren grafikoaZama salneurriakKonpanien ligaren tabloiaErrendimentu xehetuaren tasaPuntuazio taulaIndustria direktorioaIndustri kateaIndustria berri bat eraikiTrenbidea eraikiTrenbide elektrikoa eraikiMonorail trenbidea eraikiTrenbide magnetikoa eraikiErrepidea eraikiTranbia eraikiUrbideak eraikiAireportua eraikiPaisai editoreaZuhaitzak landatu Kartela jarri Soinua/musikaAzken mezua/albiste erreportaiaMezuen historiaDelete all messagesLur arearen informazioaHelp & manualsKonsola aktibatu IA/Joko script-aren garbitzailea,Pantailan dagoenaren argazkia hartu (Ctrl+S)Show frame rate'OpenTTD'-ri buruz"Sprit" lerrokatzaileaKaxen neurriak aldatu Txandakatu bloke zikinen koloreaToggle widget outlines1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.UrtOtsMarAprMaiEkaUztAbuIraUrrAzaAbe UrtarrilaOtsailaMartxoaApirilaMaiatzaEkainaUztailaAbuztuaIrailaUrriaAzaroaAbendua î’Giltzaî’Erakutsi giltza grafikoetan  îŽOperazio Onuren GrafikoaîŽIrabazi GrafikoaîŽEmandako karga unitateakAîŽKonpaniako performantzia balorazioak (balorazio handiena=1000)îŽKonpania balioakî’Last 24 minutesî’Last 72 minutesî’Last 288 minutesî’2 years (monthly)î’6 years (quarterly)î’24 years (yearly) Toggle graph for this data range Change horizontal scale of graphîŽZama Salneurriakî’Days in transitî’Seconds in transithî’Ordainketa 10 unitate entregatzeagatik (edo 10,000 litro) 20 karratuko distatziako karga bategatikî’Dena gaituî’Dena desgaitu3î’Zama guztiak ikusi, zama salneurriaren grafikoan0î’Ez ikusi zamarik zama salneurriaren grafikoan&î’Aukeratu zama mota on/off grafikoan î’îŽî€‹ - Cargo HistoryProduced Transported DeliveredWaitingîŽî€ - Cargo HistorySupply Transported3î’Erakutsi performantzia balorazioak xehetasunekinîŽGiltza konpaniako grafikoei;î’Hemen klik egin konpainia grafikoan ikusteko/ez ikustekoîŽKonpania ezberdinen taulaîˆî€“ î’ ''îŠ# IngienariaTrafiko ZuzendariaGarraio KoordinatzaileaIbilbide Gainbegiralea ZuzendariaZuzendari Ejekutiboa Lehendakaria LehendakariaTycoon!îŽErrendimendu balorazio zehatza î’Xehetasuna î’(/) î’(/)îŽî€·%$î’Konpainia honen xehetasunak ikusiî’Ibilgailuak: î’Geltokiak:î’Gutxienezko irabaziakî’Irabazi min.:î’Irabazi max.:î’Entregatua:î’Zama: î’Dirua: î’Mailegua: î’Guztira:mî’Number of vehicles that turned a profit last year. This includes road vehicles, trains, ships and aircraftoî’Number of vehicles that turned a profit last period. This includes road vehicles, trains, ships and aircraftÀËî’Oraintsu zerbitzatuta dauden geltokien zatien zenbakia. Geltokiko edozein zati (adib. tren geltokia, autobuseko geldialdia, aireportua) zenbatuta dago, nahiz eta beste geltoki batekin konektatuta egongî’The profit of the vehicle with the lowest income (only vehicles older than two years are considered)iî’The profit of the vehicle with the lowest income (only vehicles older than two periods are considered)Pî’Azken 12 laurdenen artean, gutxien irabazi duzun laurdenean lortu duzun diruaQî’Azken 12 laurdenen artean, gehien irabazi duzun laurdenean irabazi duzun dirua.î’Entregatutako zama azkeneko lau laurdenetanAî’Entregatutako zama mota ezberdinen zenbakia azkeneko laudenean$î’Konpania honek bankuan duen dirua-î’Konpania honek mailegutan hartu duen dirua.î’Punto gehienak puntu posibleak kontatu gabeîŽJazz Jukebox î’Denaî’Estilo Zaharraî’Estilo Berriaî’Ezy Streetî’Pertsonalizatua 1î’Pertsonalizatua 2î’Musikaren Bolumenaî’Efektuen Bolumenaî‹-- î‹î€¸ î‹------î‹No music available î‹"" î’Pista î’Titulua î’Nahasiî’Programatu"î’Selekzioko aurreko kantara joan#î’Selekzioko hurrengo kantara joanî’Musika jotzen geldituî’Musika jotzen hasi7î’Mugitu barrak musikaren eta soinu efektuak ezartzeko(î’'Kanta guztiak' programa selekzionatu%î’'Estilo zaharra' programa aukeratu$î’'Estilo berria' programa aukeratu0î’'Ezy Street musika estiloa' programa aukeratuBî’'Pertsonala 1' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratuBî’'Pertsonala 2' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratu&î’Programa zorizko moduan jarri/kendu"î’Erakutsi kanten selekzio leihoaîŽMusic Programme - ''î ""î’Pistaren Indizeaî’Programatu - '' î’Garbitu î’Change set@î’Uneko programa ezabatu (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)2î’Change music selection to another installed set]î’Musika kantan click egin uneko programari gehitzeko (Perstonala1 edo Perstonala2 bakarrik)^î’Musika kantan clik egin uneko programatik ezabatzeko (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)î’Top companies î’.Negozio gizona EmpresariaIndustrialista KapitalistaMagnateaHandikiaMendeko Tycoona, '' ()"î’ lorpenak '' estatusa!&îŽî€”  lorpenak '' estatusa! îŽMapa - Inguruak Garraioak Industriak Cargo Flow Ibilbideak BegetazioaJabeak#î’Erakutsi lurraren inguruak mapanî’Erakutsi garraioak mapanî’Erakutsi industriak mapanî’Show cargo flow on map$î’Erakutsi garraio-iblibideak mapanî’Erakutsi begetazioa mapanî’Erakutsi lur-jabeak mapanÀÂî’Click egin industria mota batetan hau erakusteko/ ez erakusteko. Ctrl+Click hautatutakoa izan ezik guztiak desaktibatzeko . Berriro Ctrl+Click hautatutakoan industria mota guztiak aktibatzekoÀÖî’Klik egin konpainia baten ondasunak ikusteko/ ez ikusteko. Ktrl+klik egitean hautatutakoa izan ezik baino beste konpainia guztiak desaktibatzeko. Berriro Ktrl+Klik egin hautatutakoan kompania guztiak aktibatzekoœî’Click on a cargo to toggle displaying its property. Ctrl+Click disables all cargoes except the selected one. Ctrl+Click on it again to enable all cargoesî’Errepideakî’Trenbideak#î’Geltokiak/Aireportuak/Portuakî’Eraikinak/Industriakî’Garraioak î’Trenakî’Errepide ibilgailuakî’Itsasontziakî’Hegazkinakî’Garraio-Ibilbideak î’Basoaî’Tren Geltokiaî’Kamioi karga badiaî’Bus Geltokiaî’Aireportua/Heliportua î’Kaiaî’Lur Latzaî’Belar Lurraî’Lur Irekiaî’Rainforest î’Zelaiakî’Zuhaitzak î’Haitzak î’Uraî’Jabe Gabekoa î’Hiriakî’Industriakî’Basamortua î’Elurra&î’Aukeratu hirien izenak on/off mapan.î’Mapa txikia orain zauden posizioan zentratu  () îŽî€î’Dena desgaitu î’Dena gaituî’Garaiera erakutsiî’Show industry names!î’Ez erakutsi industriarik mapan#î’Erakutsi industria guztiak mapan&î’Garaiera mapa erakutsi/ ez erakutsi#î’Toggle display of industry names+î’Ez erakutsi konpainiaren jabetzak mapan..î’Erakutsi konpaniaren propietate denak mapanî’Ez erakutsi zamarik mapanî’Zama guztiak mapan erakutsi.î’Erakutsi azken mezu edo albiste erreportaiaîƒ- -  - -îŠ* * GELDITUTA * *4îˆ* * PAUSED (waiting for link graph update) * *î…AUTO-GORDEAî…* * JOKOA GORDETZEN * *îŽ(spectator)îŽ(infinite money)îŽMezu Historia#î’Azken albiste mezuetako zerrenda  - îŽMezuaIî’Hiritarrak ospatzen dute . . . î€era heltzen den lehenengo trena!Lî’Hiritarrek ospatzen dute . . . î€era heltzen del lehenengo autobusa!Kî’Hiritarrek ospatzen dute . . . î€era heltzen den lehenengo kamioia!Jî’Hiritarrek ospatzen dute . . . î€era heltzen den lehenego tranvia!Eî’Hiritarrek ospatzen dute . . . î€era heldu den lehen tranvia!Nî’Hiritarrek ospatzen dute . . . î€era heltzen den lehenengo itsasontzia!Mî’Hiritarrek ospatzen dute . . . î€era heltzen den lehenengo hegazkina!5î’Tren Txokea!  kolisioaren su bolan hil ziren\î’Errepideko Garraio baten eztanda! Gidaria tren batekin kolisionatu eta gero hiltzen daXî’Errepideko Garraio Baten Eztanda!  hiltzen dira trenarekin kolisionatu eta gero0î’Hegazkin Istripua!  hiltzen dira î€eanRî’Hegazkin istripua!! Hegazkina erregai gabe geratu zen,  hil dira eztandanî’Zeppelin istripua î€-en!?î’¡OVNI batekin talka eginda ibilgailua birrindurik dago !1î’Petrolio findegi eztanda î€-(e)tik hurbil!@î’¡Fabrika brirrindu da zirkustantzi arraroetan î€ alboan!/î’'OHE' bat lurreratu da î€-(e)tik hurbil!Fî’Ikatz meatzaren hondoraketak arazoak sortzen ditu î€tik hurbil!eî’Urak gainezka egin! Gutxienez  desagertuta, hilda uste da hain ekaitz indartsu baten ostean!!î’Garraio konpania arazoetan!Vî’ saldu egingo da edo porrot egingo du salmentak laster gora egiten ez badute!"î’Garraio konpania fusionatua!2î’ saldua izan da -(e)ri -(r)engatik! î’Kiebra!@î’¡ itxi egin da zorrengatik eta aktibo guztia saldu da!)î’Garraio konpania berri bat agertua!/î’ eraiketa hasten du î€-(e)tik hurbil!#î’¡ ,-ek erosia izan da!î’ (Managerra):î’¡-ek hiri berri baten eraikuntza babestu du î€!1î’A new town called î€ has been constructed!2î€†î’ î€´ berri bat eraikitzen î€-(e)tik hurbil!-î’ berria landatzen î€-(e)tik hurbil!/î’ itxialdi inminenetea jakinarazten du!Hî’Hornigai arazoak direla eta -ak lasterreko itxiera iragarri du!Gî€†î’ Zuhaitzak hurbil ez baitituelako itxi egingo du k oso laster!vî’Europar batasun ekonomikoa!! Euroa ezarri da eguneroko salerosketerako dibisa bakarra bezala zure herrialdean!]î’Munduko ekonomiaren atzeraldia! Finantza adituak beldurrez, ekonomiaren erortzearekin![î’¡Ekonomia atzeraldia bukatu da! ¡Komertzio igoerak konfiantza eman die industriei!î’ ekoizpena handitu du!Wî’¡Ikatz-zain berri bat aurkitu da -en! ¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago!`î’¡Petrolio hornidura berri bar aurkitu da -en! ¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago !Oî’¡Landatze metodo berriek -an ekoizpena bikoizteko itxaropena dakarte!'î’ ekoizpena -an % igo da!+î’ ekoizpenak behera egin du %50 batGî’¡Intsektuek eragindako hondamena -an! Ekoizpena %50 jaitsi da,î’¡ -an % jaitsi da ekoizpena! îŽî€‘ deposituan itxaroten dago îŽî€‘ deposituan itxaroten dago îŽî€‘ deposituan itxaroten dago)îŽî€‘ hegazkin deposituan itxaroten dago%îŽî€‘ agindu gutxiegi ditu zerrendan îŽî€‘ agindu zerrenda hutsik duîŽî€‘ agindu bikoitzak ditu'îŽî€‘ geltoki baliogabea du aginduetan=îŽî€‘ has in its orders an airport whose runway is too shortîŽî€‘ zaharra bihurtzen ari da#îŽî€‘ oso zaharra bihurtzen ari da@îŽî€‘ oso zaharra bihurtzen ari da eta premiaz ordeztu behar da*îŽî€‘ ezin du biderik aurkitu jarraitzekoîŽî€‘ galduta dago!îŽî€‘'s profit last year was #îŽî€‘'s profit last period was DîŽî€‘ ez da hurrengo geltokira iristeko gai, irismen-kanpo baitago.?îŽî€‘ gelditua izan da agindutako eraldaketa tronpatu eta gero/îŽBerritze automatikoak huts egin du an &î’ berri bat orain erabilgarri! î’+î’ berri bat orain erabilgarri! - 7î’Open the group window focused on the vehicle's groupîŽî€ no longer accepts: îŽî€ now accepts: bî’Subsidio eskaintza agortu egin da:  tik ra doanarentzat ez dago subsidiorik orain.Vî’Subsidioa kenduta:  Ez dago subsidiorik (e)tik (e)ra garraiatzeagatik.nî’Service subsidy offered: First  from  to  will attract a  subsidy from the local authority!_î’Service subsidy awarded to !  from  to  will pay 50% extra for the next !bî’Service subsidy awarded to !  from  to  will pay double rates for the next !bî’Service subsidy awarded to !  from  to  will pay triple rates for the next !eî’Service subsidy awarded to !  from  to  will pay quadruple rates for the next !lî’Traffic chaos in î€! Road rebuilding programme funded by  brings 6 months of misery to motorists!mî’Traffic chaos in î€! Road rebuilding programme funded by  brings 6 minutes of misery to motorists!î’Garraio monopolia!!aî’Local authority of î€ signs contract with  for 12 months of exclusive transport rights!bî’Local authority of î€ signs contract with  for 12 minutes of exclusive transport rights! îŽLeihoa î’Leihora kopiatu6î’ Leiho nagusian ikusten dena leiho honetara kopiatuî’Aldatu ikuspen nagusia3î’Leiho honetan ikusten dena leiho nagusian itsasiîŽJokoaren AukerakGeneralChoose general settingsGraphicsChoose graphics settingsSoundChoose sound and music settingsSocial"Choose social integration settingsAdvancedChange advanced settingsVolume Sound effectsMusic : îˆî€´%Diru unitateakDiru unitatearen aukeraketa  ()LibraDolar AmerikarrakEuroaYenaTxelin AustriarraFranko BelgikarraSuitzar Frankoa Koroa TxekoaMarko AlemaniarraDanierar KoroaPezetaMarko FinlandiarraFrankoaDrachma GrekoaFlorin HungariarraKoro IslandiarraLira ItaliarraHerbeheretako FlorinaNorvegiar KoroaZloty PoloniarraLeu ErrumaniarraErrusiar RubloaTolar Esloveniarra Suediar KoroaLira TurkiarraEslovakiar KoroaErreal BrasildarraEstoniar KoroaLituaniako Litas-akHego koreako Won-aHego Afrikako Rand-aPertsonalizatua...Lari GeorgiarraRial IraniarraNew Russian Ruble Mexican PesoNew Taiwan DollarChinese RenminbiHong Kong Dollar Indian RupeeIndonesian RupiahMalaysian Ringgit Latvian LatsPortuguese EscudoUkrainian HryvniaVietnamese Dong Auto-gordea.Aukeratu jokoa automatikoki gordetzeko denboraEzEvery 10 minutesEvery 30 minutesEvery 60 minutesEvery 120 minutes Hizkuntza*Aukeratu interfazean erabiltzeko hizkuntza (% completed) Pantaila osoa8Markatu kaxa hau OpenTTD pantaila osoko moduan jolastekoPantailaren resoluzioaPantailaren resulozioa aukeratubesteakxHardware accelerationvTurn on to allow OpenTTD to try to use hardware acceleration. A changed setting will only be applied upon game restart9îŽThe setting will only take effect after a game restartVSync…Turn on to v-sync the screen. A changed setting will only be applied upon game restart. Only works with hardware acceleration enabledCurrent driver:  InterfaceInterface sizeFDrag slider to set interface size. Ctrl+Drag for continuous adjustmentAuto-detect size.Turn on to detect interface size automatically Scale bevels)Turn on to scale bevels by interface sizeUse traditional sprite fontCTurn on if you prefer to use the traditional fixed-size sprite fontAnti-alias fonts%Turn on to anti-alias resizable fontsxAutomated surveyParticipate in automated survey@When enabled, OpenTTD will transmit a survey when leaving a gameAbout survey and privacyEThis opens a browser with more information about the automated surveyPreview survey result2Show the survey result of the current running gameDisplayDisplay refresh rate%Select the screen refresh rate to useHz;îŽRefresh rates higher than 60Hz might impact performance.Grafiko basea markatu*Aukeratu erabili beharreko grafiko paketea/Markatutako grafiko basearen informazio gehiagoBase musika paketea(Aukeratu erabili beharreko soinu paketea#Soinu paketearen informazio gehiagoBase musika konfiguratu)Aukeratu erabili beharreko musika paketea$Musika paketearen informazio gehiago Get Content-Check for new and updated content to download9(no plugins to integrate with social platforms installed)  () Platform: Plugin state: î‰Runningî…Failed to initializeîˆî€» not running î…Unloadedî…Duplicated pluginî…Unsupported versionî…Invalid signature, î…( missing/corrupted files)5îŽFailed to retrieve a list of supported resolutions%îŽPantaila osoko moduak huts egin duîŽDiru mota kustomizatua)îTrukearen zenbatekoa : îˆî€— = £ .î’Zure dibisaren balioa libra (£) bat jaitsi+î’Zure dibisaren balioa libra (£) bat igo@î’Zure dibisaren balioa trukatzerakoan libra (£) batetan jarriîSeparator: îˆî€»&î’Set the separator for your currencyîAurrizkia: îˆî€»"î’Zure dibisaren sinboloa finkatuîAtzizkia: îˆî€»*î’Zure dibisaren sinbolo-atzizkia finkatuîEurotara aldatu: îˆî€·îEurotara aldatu: îˆinoiz$î’Euroetara aldatzeko urtea finkatuî’Euroetara lehenago aldatuî’Euroetara beranduago aldatuîAurreikuspena: îˆî€— î’10000 libra (£) zure dibisan*î’Dibisa pertsonalaren ezaugarriak aldatuEzer ezFinantzazioa bakarrik Gutxienekoa Oso baxuaBaxuaNormalaAltuaPertsonalizatuaPertsonalizatua ()Ezer ez Oso GutxiGutxiErdiaAltuOso Altu Oso MotelaMotelaArruntaAzkarra Oso azkarra Oso baxuaBaxuaErtainaAltuaPertsonalizatua(%) pertsonalizatua Bat ere ezGutxiEz asko ez gutxiAskoEzer ezMugatuaNormalax1.5x2x3x4Klima epeleko paisaiaKlima artikoko paisaiaKlima tropikaleko paisaiaJostailu munduko paisaiaOso lauaLaua Mendixkekin Menditsua Alpinista Custom heightCustom height ()Lenient Jasanbera Kontrakoa Jasankorra`îŽEz dago IA egokirik aukeratzeko.. IA asko jaitsi ditzakezu 'Online edukiera' sistemaren bidezLokarri iragazkia:Guztia haundituGuztia kolapsatuReset all values (Ez dago azalpen erabilgarririk)îˆî€­îBalio lehenetsia: îˆî€­îMota ezarpena: îˆî€´DBezero ezarpenak (Ez dago gorden bilduta; joko guztiei eragiten die)GJokoaren ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragiten die)DJoko ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko jokoari eragiten dio)HKonpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragingo die)MKonpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko konpainiari eragiten dio) îŽCaution!fîŽThis action will reset all game settings to their default values. Are you sure you want to proceed? Kategoria:Mota:?Beheko zerrenda laburtu bakarrik aldatutako ezarpenak erakutsiz6Oinarrizkoa (ezarpen garrantzitsuak bakarrik erakutsi)&Aurreratua (ezarpen gehienak erakutsi)1Aditua (ezarpen guztiak erakutsi, arraroak barne).Ezarpenak lehenetsitakoen balio ezberdinarekinNBalio ezberdinak dituzten ezarpenak zure joko berriaren ezarpenekin alderatuta4î’Restricts the list below to certain setting typesAll setting typesJBezero ezarpenak (ez dira partidatan gordetzen; joko guztiei eragiten die)XJokoaren ezarpenak (gordetako partidetan bilduta; bakarrik partida berriei eragiten die)8Game settings (stored in save; affect only current game)9Company settings (stored in saves; affect only new games)KEnpresa ezarpenak (partidan gordeta; bakarrik uneko enpresari eragiten dio)îŽ- Ezer ez ->Show all search results by setting î”îƒCategory î•to îŽî€´HShow all search results by setting î”îƒType î•to îŽAll setting typesnShow all search results by setting î”îƒCategory î•to î”îŽî€´ î•and î”îƒType î•to îŽAll setting typesItzalitaPiztuta DesgaituaItzalitaNire konpainiaKonpainia guztiak Bat ere ez Jatorrizkoa ErrealistaEzkerraErdiaEskuina secondsInfinite money:  rekin: bAldatu konpainiaren barne txataren eta txat publikoaren arteko lotura -tik -era;Mapan zehar mugitzerakoan saguaren gurpilaren abiadura: *Kontrolatu sagu gurpilaren sentsibilitatea#Saguaren gurpilaren eginkizuna: ;Gaitu mapan zehar mugitzea bi dimentsiotako sagu gurpilekinMapari zoom egin Mapa mugituItzalitaTeklatu pantaila aktibatu: jAukeratu nola irekiko den teklatu pantaila textuak sartzeko. Aukera hau teklatua ez duten aparatuentzat da Desgaitua Klik bikoitza"Klik bakarra (enfokatua dagoenean)Klik bakarra (Berehala)Use relay service: ´If creating a connection to the server fails, one can use a relay service to create a connection. "Never" disallows this, "ask" will ask first, "allow" will allow it without askingNeverAskAllow+Xaguaren eskuineko botoiaren emulazioa: =Aukeratu saguaren eskuineko botoiaren klikak emulatzeko modua Komandoa+Klik Ctrl+KlikItzalita Close window on right-click: QCloses a window by right-clicking inside it. Disables the tooltip on right-click!NoYesYes, except sticky2Gordetako jokoen izenetan  data fomatua erabili$Gordetako fitxeroen dataren formatoaluzea (2008ko Abe 31)laburra (2008-12-31)ISO (2008-12-31)@Automatikoki jokoa pausan jarri joko berri bat hastearakoan: iGaitua dagoenean, joko berria hasterakoan automatikoki pausatua egongo da, aldez aurretik mapa aztertzeko'Jokoa geldituta dagoenean baimendu: Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopurua: 9Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopuruaGOrdenagailuak kontrolatutako konpainiei trenak erabiltzea eragotzi: HGaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute tren sarerik eraikiTOrdenagailuak kontrolatutako konpainiei errepide ibilgailuak erabiltzea eragotzi VGaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute errepide ibilgailu sarerik eraikiKOrdenagailuak kontrolatutako konpainiei hegazkinak erabiltzea eragotzi: LGaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute hegazkin sarerik eraikiMOrdenagailuak kontrolatutako konpainiei itsasontziak erabiltzea eragotzi: NGaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute itsasontzi sarerik eraiki'Multijokalari moduan IA baimentzea: NBaimendu ordenagailu jokalariak (IA) jokalari anitzeko jokoetan parte hartzera0#opcode kopurua scriptak itzali baino lehen: KScript batek eman ditzakeen gehienezko konputazio pausuak txanda bakoitzean Max memory usage per script: yHow much memory a single script may consume before it's forcibly terminated. This may need to be increased for large maps MiB8Mantenimendurako denbora tarteak ehunekoetan ematea: ¥Aukeratu ibilgailuen mantenimendua azken zerbitzutik pasatutako denboragatik aktibatzea edo fidegarritasun ehunekoaren gutxiengo jakin batera iristeagatik aktibatzea:Trenen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: Ezarri tren berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko diraHErrepide ibilgailuen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: Ezarri errepide ibilgailu berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira>Hegazkinen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: …Ezarri hegazkin berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira?Itsaontzien mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: ‡Ezarri itsasontzi berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira Days Minutes % DesgaituaBMantenimendua desgaitu ibilgailuen matxurak kenduta daudenean: RGaitua dagoenean, ibilgailuek ez dute mantenimendurik jasoko ezin badira matxuratuFLoading speed penalty for trains that are longer than the station: –When enabled, trains which are too long for the station load more slowly than a train which fits the station. This setting does not affect pathfinding&Bagoiaren abiadura mugak aktibatu: [Gaitua dagoenean, bagoien gehienezko abiadura erabili trenen geheienezko abiadura zehazteko$Trenbide elektrikoa desaktibatu: eGaitua dagoenean, ez da beharrezkoa izango trenbideak elektrifikatzea tren elektrikoak funtzionatzeko:Lehenengo garraioaren etorrera jokalariaren geltokira: LDisplay a newspaper when the first vehicle arrives at a new player's station;Lehenengo garraioaren etorrera lehiakidearen geltokira: PDisplay a newspaper when the first vehicle arrives at a new competitor's stationIstripuak / hondamendiak: 5Display a newspaper when accidents or disasters occur'Accidents of competitor's vehicles: :Display a newspaper about crashed vehicles for competitorsKonpainien informazioa: XDisplay a newspaper when a new company starts, or when companies are risking to bankruptIndustrien zabalerak: ,Display a newspaper when new industries openIndustrien itxierak: .Display a newspaper when industries close downEkonomia aldaketak: 3Display a newspaper about global changes to economyAEkoizpen aldaketak konpaniagatik zerbitzatutako industrietan: cDisplay a newspaper when the production level of industries change, which are served by the companyEEkoizpen aldaketak lehiakidearen(en) zerbitzatutako industrietan: gDisplay a newspaper when the production level of industries change, which are served by the competitors&Beste indutria ekoizpen aldaketak: vDisplay a newspaper when the production level of industries change, which are not served by the company or competitors:Konpainiaren ibilgailuei buruzko informazioa/aholkuak: 1Display messages about vehicles needing attentionGarraio berriak: =Display a newspaper when a new vehicle type becomes availableAldaketak zama onarpenean: CDisplay messages about stations changing acceptance of some cargoesSubsidioak: 0Display a newspaper about subsidy related eventsInformazio generala: nDisplay newspaper about general events, such as purchase of exclusive rights or funding of road reconstructionOffSumarioaBetea-Kolorezko albisteak . urtean agertzen diraoEgunkarien mezuak kolorean imprimatuko diren urtea. Urte hau baino lehenago txuri/beltz monokromoa erabiliko daHasierako urtea: Scoring end year: ÁYear the game ends for scoring purposes. At the end of this year, the company's score is recorded and the high-score screen is displayed, but the players can continue playing after that. If this is before the starting year, the high-score screen is never displayedNeverEconomy type: ÁƒSmooth economy makes production changes more often, and in smaller steps. Frozen economy stops production changes and industry closures. This setting may have no effect if industry types are provided by a NewGRF. Industry production per month may still appear to vary if the economy is Frozen, because production is triggered at fixed intervals which do not exactly correspond to monthsÁ…Smooth economy makes production changes more often, and in smaller steps. Frozen economy stops production changes and industry closures. This setting may have no effect if industry types are provided by a NewGRF. Industry production per minute may still appear to vary if the economy is Frozen, because production is triggered at fixed intervals which do not exactly correspond to minutesOriginalSmoothFrozen?Elikadura sistemetan ordaindu beharreko irabazien ehunekoa: \Elikadura sistemetan eman beharreko irabazien ehunekoa, irabaziengain kontrol gehiago emanez6Arrastratzerakoan, seinaleak jarri:  laukitik behin‚Aukeratu trenbide seinaleak arrastratzerakoan eraikitzeko distantzia hurrengo oztopoarekin topo egin arte (Seinalea, bidegurutzea)  laukia?Arrastratzekoan mantedu seinaleen arteko distantzia finkoa: KAukeratu seinaleak eraikitzearen portaera Krtl+arrastratu erabiltzen denean5Automatikoki seinale mkanikoak eraiki  baino lehen›Aukeratu trenentzako seinale elektrikoak noiz egongo diren erabilgarri. Urte hau baino lehengo seinale mekanikoak erabiliko dira (funtzio berdinak dituzte)*Aldatu seinale mota ezberdinen artean: zAukeratu ze seinale ezberdinen artean aldatuko den seinale lanabesarekin Ktrl+klik eginez eraikitako seinale baten gaineanCurrent group onlyDenakShow signal types: 9Choose which signal types are shown in the signal toolbarPath signals only All signals)Errepide diseinua herri berrientzako: "Herrien errepide sarearen diseinua JatorrizkoaErrepide hobeak 2x2 sarea 3x3 sareaAusazkoa(Herriek errepideak eraiki ditzakete: gBaimendu herriek beraien hazkunderako errepideak erakitzea. Desgaitu herriek errepiderik ez eraikitzeko4Hirietan maila bereko pasaguneak egin daitezke : HGaitua dagoenean herriek trenbideetatik pasabideak eraiki ahalko dituzte?Herriek aireportuen soinu kantitatea kontrolatzea baimendu: ÀÛAukera hau desgaitua dagoenean bi aireportu egon daitezke herri bakoitzean. Gaitua dagoenean, herrien aireportu kopurua soinu kantitean, biztalerian, aireportuaren tamainan eta herritik dagoen distantzian oinarrituko daHerriak sortzea baimendu: >Gaitua dagoenean jokalariek herri berriak sortu ahalko dituzte DebekatuaOnartua'Gaitua herrien diseinu pertsonalizatuan#Placing individual town houses: BEnabling this setting allows players to place town houses manually ForbiddenAllowedAllowed, fully constructedTown cargo generation: ÀýHow much cargo is produced by houses in towns, relative to the overall population of the town. Quadratic growth: A town twice the size generates four times as many passengers. Linear growth: A town twice the size generates twice the amount of passengersQuadratic (original)LinearZuhaitzen landaketa jokoan: Jokoa bitartean zuhaitzen ausazko landatzea kontrolatu. Zuhaitzen landatzean oinarritzen diren industriei eragin dezake, zerrategiei adibidez-Grow but don't spread î…(breaks lumber mill)#Grow but only spread in rainforestsGrow and spread everywhere0Don't grow, don't spread î…(breaks lumber mill)%Tresna barra nagusiaren kokapena: CTresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren goiko aldeanEgoera posizioa: DTresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren beheko aldeanLeiho atxikitze erradioa: lMugitzen ari den lehioa gertu dagoenarekin automatikoki lerrokatu aurretik onartuko den gutxiengo distantzia  pixelDesgaitu,Lehio ez itsaskorren gehienezko kopurua: \Irekitako lehio ez itsakorren kopurua irekitako lehengo lehioa automatikoki itxi baino lehenDesgaitu"Gehienezko hurbiltasun zoom-a: rLehioen gehienezko hurbiltasun zoom-a. Hurbiltasun zoom balio altuak erabiltzea memoria beharrak handiagotuko ditu"Gehienezko urruntasun zoom-a : oLehioen gehienezko urruntasun zoom-a. Urruntasun zoom balio altuak erabiltzea grafikoen moteltzea eragin dezake4x2xNormala2x4x8x&Highest resolution sprites to use: ÁLimit the maximum resolution to use for sprites. Limiting sprite resolution will avoid using high resolution graphics even when available. This can help keep the game appearance unified when using a mix of NewGRF files with and without high resolution graphics4x2x1x!Herriaren hazkuntza-abiadura: Herrien hazkuntza abiaduraEzer ezMotelaNormalaAzkarra Oso azkarra.Hiri bilakatuko diren herrien proportzioa: WHiri bilakatuko diren herrien kopurua, herri hauek handiagoak eta azkarrago hazten dira -tik bat Bat ere ez0Herrien hasierako tamainaren biderkatzailea: FJoko hasieran hirien bataz besteko tamaina herri normalekin alderatuta#Update distribution graph every Á±Time between subsequent recalculations of the link graph. Each recalculation calculates the plans for one component of the graph. That means that a value X for this setting does not mean the whole graph will be updated every X seconds. Only some component will. The shorter you set it the more CPU time will be necessary to calculate it. The longer you set it the longer it will take until the cargo distribution starts on new routes0Take  for recalculation of distribution graphÁ”Time taken for each recalculation of a link graph component. When a recalculation is started, a thread is spawned which is allowed to run for this number of seconds. The shorter you set this the more likely it is that the thread is not finished when it's supposed to. Then the game stops until it is ("lag"). The longer you set it the longer it takes for the distribution to be updated when routes changeBidaiariek banaketa modua: Á"Symmetric" means that roughly the same number of passengers will go from a station A to a station B as from B to A. "Asymmetric" means that arbitrary numbers of passengers can go in either direction. "Manual" means that no automatic distribution will take place for passengersKorreoaren banaketa modua: Á "Symmetric" means that roughly the same amount of mail will be sent from a station A to a station B as from B to A. "Asymmetric" means that arbitrary amounts of mail can be sent in either direction. "Manual" means that no automatic distribution will take place for mail3Distribution mode for the ARMOURED cargo class: ¡The ARMOURED cargo class contains valuables in the temperate, diamonds in the subtropical, or gold in the subarctic climate. NewGRFs may change that. "Symmetric" means that roughly the same amount of that cargo will be sent from a station A to a station B as from B to A. "Asymmetric" means that arbitrary amounts of that cargo can be sent in either direction. "Manual" means that no automatic distribution will take place for that cargo. It is recommended to set this to asymmetric or manual when playing subarctic or subtropic, as banks only receive cargo in these climates. For temperate you can also choose symmetric as banks will send valuables back to the origin bank.Distribution mode for other cargo classes: £"Asymmetric" means that arbitrary amounts of cargo can be sent in either direction. "Manual" means that no automatic distribution will take place for those cargoes eskuz egin asimetrikoa simetrikoaBanaketen zehaztasuna: ÁThe higher you set this the more CPU time the calculation of the link graph will take. If it takes too long you may notice lag. If you set it to a low value, however, the distribution will be inaccurate, and you may notice cargo not being sent to the places you expect it to go"Effect of distance on demands: ÁnIf you set this to a value higher than 0, the distance between the origin station A of some cargo and a possible destination B will have an effect on the amount of cargo sent from A to B. The further away B is from A the less cargo will be sent. The higher you set it, the less cargo will be sent to far away stations and the more cargo will be sent to near stations1Amount of returning cargo for symmetric mode: ÁSetting this to less than 100% makes the symmetric distribution behave more like the asymmetric one. Less cargo will be forcibly sent back if a certain amount is sent to a station. If you set it to 0% the symmetric distribution behaves just like the asymmetric one?Saturation of short paths before using high-capacity paths: ¾Frequently there are multiple paths between two given stations. Cargodist will saturate the shortest path first, then use the second shortest path until that is saturated and so on. Saturation is determined by an estimation of capacity and planned usage. Once it has saturated all paths, if there is still demand left, it will overload all paths, prefering the ones with high capacity. Most of the time the algorithm will not estimate the capacity accurately, though. This setting allows you to specify up to which percentage a shorter path must be saturated in the first pass before choosing the next longer one. Set it to less than 100% to avoid overcrowded stations in case of overestimated capacityAbiadura unitateak: Speed units (nautical): NWhenever a speed is shown in the user interface, show it in the selected unitsInperiala (milia/orduko)Metrikoa (km/h)SI (m/s)Game units (tiles/day)Game units (tiles/sec)Knots Ibilgailuen indar unitateak: XWhenever a vehicle's power is shown in the user interface, show it in the selected unitsInperiala (zp) Metrikoa (zp)SI (kW)Pisu unitateak: UPisu bat erabiltzaile interfazean erakusten denean, aukeratutako unitateetan erakutsiImperial (ton/tona)Metrikoa (t/tona)SI (kg)Bolumen unitateak: OWhenever a volume is shown in the user interface, show it in the selected unitsInperiala (galoi) Metrikoa (l)SI (m³)Tractive effort units: wWhenever a tractive effort (also known as tractive force) is shown in the user interface, show it in the selected unitsImperiala (libra)Metrikoa (kgf)SI (kN)Garaiera unitateak: OWhenever a height is shown in the user interface, show it in the selected unitsInperiala (oin) Metrikoa (m)SI (m)Game units (levels)Kokapena GrafikoakSoinua InterfazeaOrokorraLeihoak EraikuntzaAlbisteak / Aholkulariak Konpainia Accounting IbilgailuakFisika IbilbideakOrdersMugakHondamendiak / Istripuak Mundua sortu IngurugiroaTime AgintariakHerriak Industriak Zama banaketaTrees LehiakideakOrdenagailu jokalariakNetwork*Seinaletan automatikoki buelta ematea: MTrenak seinaleetan buelta ematea baimendu, denbora luzez itxaroten ari badiraîŽEzarpenaren balioa aldatu%îŽKonfigurazio artxiboaren akatsa...îŽ... akatsa matrizean ''$îŽ '' baliogabea ''-arentzako2îŽ... trailing characters at end of setting ''8îŽ... NewGRF '' desgaitzen: GRF ID '' errepikatua.îŽ... NewGRF baliogabea desgaitzen '':  ez da aurkitu%Ez segurua erabilera estatikoarentzatsistema NewGRF&bateraezina OpenTTD bertsio honetarako ezezaguna,îŽ... '' konpresio maila ez da baliozkoaMîŽ... Gordetako jokoen '' formatua ez dago erabilgarri . '' erabiltzen?îŽ... jaramonik ez egiten Grafiko baseari '': ez da aurkitu?îŽ... jaramonik ez egiten Soinu Paketeari '': ez da aurkitu?îŽ... jaramonik ez egiten musika paketeari'': ez da aurkituîŽError with video settings...>îŽ... no compatible GPU found. Hardware acceleration disabledBîŽ... GPU driver crashed the game. Hardware acceleration disabled îŽOpenTTD OpenTTD î’Joko berriaî’Kargatu joko batî’Eszenarioa Jokatuî’Garaiera mapa jokatuî’Eszenario Editorea î’Multijokoaî’Jokoaren Aukerakî’Puntuazio taulaî’Help & Manualsî’Edukiak Online Kontsultatuî’Irten?î’Joko berria hasi. Krtl+klik mapa konfigurazioa desgaitzen duî’Gordetako jokoa kargatu+î’Joko berria hasi, garaiera mapa erabiliz9î’Joko berria hasi, eszenatoki pertsonalizatuak erabiliz$î’Eszenatoki pertsonalizatua eraikiî’Multijokalari joko bat hasi%î’Aukeratu 'Klima epela' paisai gisa'î’Aukeratu 'Klima artikoa' paisai gisa)î’Aukeratu 'Klima tropikala' paisai gisa)î’Aukeratu 'Jostailu mundua' paisai gisaî’Jokoaren aukerak erakutsiî’Puntuazioen taula erakutsi3î’Get access to documentation and online resources3î’Bilatu eduki berria eta eguneratua deskargatzekoî’'OpenTTD'-tik Irtenuî’The currently selected base graphics set is missing  sprites. Please check for updates for the baseset.•î’Itzultze honi  string falta zaio/zaizkio. Mesedez OpenTTD hobeago egiten lagundu itzultzaile bezala aritzen. Ikusi readme.txt xehetasunentzako.îŽIrten)îŠAre you sure you want to exit OpenTTD?î’Baiî’Ez îŽJokoa Utzi(îŠZiur zaude joko hau utzi nahi duzula?4îŠÂ¿Seguru al zaude eszenario hau utzi nahi duzula?îŽHelp & Manuals î’Websites î’Documents î’Readme î’Changelog î’Known Bugs î’Licenseî’Fonts î’OpenTTDî’Manual / Wikiî’Report a Bug î’Community îŽTrukoakîDirua -etan areagotu!î îˆî€µ konpainiarekin jolastu2îBulldozer magikoa (edozer ezabatzen du): îˆî€´1îTunelak bata bestea gurutzatu dezakete: îˆî€´[îHegazkinek ez dute (maiz) istripurik izango aireportu txikietan lurreratzerakoan: îˆî€´&îEdit the maximum map height: îˆî€·2îŽEdit the maximum height of mountains on the mapîData aldatu: îˆî€ªîŽAurtengo urtea aldatu-îEkoizpen balioak aldatzea baimendu: îˆî€´&îFix station ratings at 100%: îˆî€´îŽî€“ - Colour Scheme#î’Erakutsi kolore eskema orokorrak!î’Erakutsi trenen kolore eskemak/î’Erakutsi errepide ibilgailuen kolore eskemak'î’Erakutsi itsasontzien kolore eskemak%î’Erakutsi hegazkinen kolore eskemakî’Show colours of train groups&î’Show colours of road vehicle groupsî’Show colours of ship groups"î’Show colours of aircraft groupsoî’Aukeratu kolore nagusia aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko daqî’Aukeratu bigarren kolorea aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko dasî’Aukeratu aldatu nahi den kolore eskema, edo eskema aunitz Krtl+klik eginez. Klikatu laukitxoan eskema aldatzeko.No train groups are set up!No road vehicle groups are set upNo ship groups are set upNo aircraft groups are set upOinarrizko liburutegiaLurrinezko lokomotoraDiesel motoreaMotore elektrikoaMonorail motoreaTrenbide Magnetikorako motoreaDMUEMU$Bidaiarientzako bagoia (lurrinezkoa)Bidaiarientzako bagoia (Diesel)#Bidaiarientzako bagoia (Elektrikoa)!Bidaiarientzako bagoia (Monorail)#Bidaiarientzako bagoia (Magnetikoa)Merkantzia bagoiaAutobusaKamioiaBidaiari ferriaMerkantzietarako itsasontzia HelikopteroaHegazkin txikiaHegazkin haundiaBidaiari tranbiaMerkantzietarako TranbiaîŽAurpegia aukeratu'î’Bertan behera utzi aurpegia aukeratuî’Aurpegi berria onartuî’Aurpegi berriaî’Ausazko aurpegia sortuî’Aukera aurreratuakî’Aurpegi aukera aurreratuakî’Oinarrizkoaî’Oinarrizko aurpegi aukera î’Kargatuî’Aurpegi kargatu;îŽZure aurpegia OpenTTD konfigurazio artxibotik kargatu da î’Jokalariaren aurpegi zenbakia2î’Lehendakariaren aurpegi zenbakia aukeratu/ikusi0îŽLehendakariaren aurpegi zenbakia aldatu/ikusi'îŽAurpegi berrirako zenbakia ezarri dafîŽEzin izan da aurpegi berrirako zenbakia ezarri - 0 eta 4,294,967,295 arteko zenbakia izan behar du!î’Gordeî’Aurpegia gordePîŽAurpegia zure aurpegi gogoko bezala gorde da OpenTTDko konfigurazio artxiboan  îˆî€´ îˆî€· / BaiEzStyle:Ilea: Bekainak:Begien kolorea: Betaurrekoak:Sudurra: Ezpainak:Bibotea:Kokotsa:Jaka:Lepokoa:Korbata:Belarritakoak:LocalPublic Invite onlyîŽMultijokalariaî’Jokalariaren izena:@î’Izen honen bidez ezagutua izango zara beste jokalarien arteanî’Izenaî’Jokoaren izenaî’/ - / î’BezeroakRî’Online bezeroak / Gehienezko bezeroak Online konpainiak / Gehienezko konpainiak î’xî’Maparen tamaina>î’Jokoaren maparen tamaina Klik egin area arabera ordenatzekoî’Dataî’Egungo data î’h m î’Play time(î’Time played while game was not paused,î’Hizkuntza, zerbitzariaren bertsioa, etab.î’Joko bat aukeratzeko Klikatu#î’Erabili duzun azken zerbitzaria:>î’Klikatu erabili duzun azken zerbitzaria berriro erabiltzekoîƒJOKOAREN INFORMAZIOA%îƒBezeroak: îŽî€µ /  -  / îƒPaisaia: îŽî€´îƒMaparen tamaina: îŽî€µx"îƒZerbitzariaren bertsioa: îŽî€»"îƒZerbitzariaren helbidea: îŽî€»îƒInvite code: îŽî€»îƒHasiera data: îŽî€ªîƒEgungo data: îŽî€ªîƒPlay time: îŽî€·h mîƒGame Script: îŽî€» (v)îƒBabestutako pasahitza!!îƒZerbitzaria ez dago konektatuaîƒZERBITZARIA BETETA DAGOîƒSERVER BANNED YOUîƒSERVER TOO OLDîƒBERTSIOA EZ DATOR BATîƒNEWGRF-A EZ DATOR BATî’Jokoan sartuî’Zerbitzaria freskatu&î’Zerbitzariaren informazioa freskatuî’Search internet%î’Search internet for public servers î’Search LAN(î’Search local area network for serversî’Zerbitzaria gehituIî’Zerrendara zerbitzari bat gehitu martxa dauden jokoak bilatuko dituenaî’Zerbitzari bat sortuî’Zure zerbitzaria sortuî’Sartu zure izena&î’Enter server address or invite code$îŽMultijokalari joko berri bat hasiî’Jokoaren izena:8î’Jokoaren izena multijokalari menuan ikusgai egongo daî’Pasahitza ezarriEî’Babestu zure jokoa pasahitz batekin ez baduzu nahi publikoa izateaî’Visibility:Aî’Whether other people can see your server in the public listing î’ Bezeroî’Gehienezko bezeroak:Hî’Gehienezko bezero kopurua aukeratu. Ez da beharrezkoa guztia betetzeaî’ konpainia î’Gehienezko konpainia kopurua:4î’Zerbitzaria konpainia kupuru zehatz batera mugatu#î’Sare joko batentzako izena sartuîŽKonektatzen...î’ bezero zure aurreanî’ orain arte deskargatuta$î’ /  orain arte deskargatutaî’(1/6) Konektatzen...î’(2/6) Baimentzen...î’(3/6) Itxoiten...î’(4/6) Mapa deskargatzen...î’(5/6) Datuak kudeatzen...î’(6/6) Erregistratzen...#î’Jokoaren xehetasunak jasotzen...'î’Konpainiaren xehetasunak jasotzen...î’Deskonektatua-îŽZerbitzaria babestua dago. Pasahitza sartuBezero zerrendaSpectateîŽOnline Players î’Serverî’Name(î’Name of the server you are playing onî’Edit the name of your serverName of the server î’VisibilityAî’Whether other people can see your server in the public listingî’Invite code8î’Invite code other players can use to join this serverî’Connection type7î’Whether and how your server can be reached by others î’Playerî’Nameî’Your player nameî’Edit your player nameYour player name4î’Administrative actions to perform for this client5î’Administrative actions to perform for this companyî’Join this company-î’Authorize this client to join your company î’Send a message to this player0î’Send a message to all players of this company#î’Send a message to all spectators Spectators (New company)#î’Create a new company and join itî’This is youî’This is the host of the game3î’ clients - / companyies…î’The number of currently connected clients, number of companies and maximum number of companies allowed by the server administratorî’Localî…Remote players can't connect î’Public î’Behind NAT î’Via relayKickBanDeleteîŽAdmin action.îŠAre you sure you want to kick player ''?-îŠAre you sure you want to ban player ''?1îŠAre you sure you want to delete company ''? îŽUse relay?qîŠFailed to establish a connection between you and server ''. Would you like to relay this session via ''?î’Noî’Yes, this onceî’Yes, don't ask again Participate in automated survey? Would you like to participate in the automated survey? OpenTTD will transmit a survey when leaving a game. You can change this at any time under "Game Options".Preview survey resultAbout survey and privacyNoYesIkusleakî’Sartu%î’Sartu eta konpainia honekin jokatu î’Bidali [Taldea] :[Pribatua] :[All] :[Taldekidea] : îŽî€»[Taldea] : îŽî€»[Pribatua] : îŽî€»[Pribatua] ri: îŽî€»[Guztiei] : îŽî€»[] : îŽî€»î’Sare txatean testua sartu?îŽEzin da sare gailurik aurkitu edo konpilatu SAREA_GAITU gabe(îŽZerbitzriak ez dio eskariari erantzunAîŽEzin izan da konektatu NewGRF-a ez datorrelako bat duzunarekin-îŽSare jokoaren sinkronizazioak huts egin du"îŽSare jokoaren konexioa galdu da'îŽEzin izan da gordetako jokoa kargatu&îŽEzin izan da zerbitzari berria hasi.îŽProtokolo akatsa aurkitu da, konexioa itxiz^îŽYour player name has not been set. The name can be set at the top of the Multiplayer window^îŽYour server name has not been set. The name can be set at the top of the Multiplayer windowBîŽBezero honen bertsioa ez dator bat zerbitzariaren bertsioarekinîŽPasahitz okerra-îŽYou are not on the list of allowed clientsîŽZerbitzaria beteta dago(îŽZerbitzari honetatik kanporatua zaudeîŽJokotik kanporatua izan zaraîŽReason: 1îŽZerbitzari honetan trukoak ez daude baimenduta3îŽKomandu gehiegi bidaltzen hari zara zerbitzarira'îŽLuzeegia hartu duzu pasahitza idatzi5îŽZure ordenagailua motelegia da serbidorean egoteko?îŽZure ordenagailuak denbora gehiegi egon da mapa daskargatzenCîŽZure ordenagailuak denbora gehiegi egon da zerbitzarian sartzeko îŽYour player name is not validîŽKonexio galera posiblea<îŽAzkeneko  segunduetan ez da zerbitzaritik daturik jasoAkats orokorraSinkronizazio akatsaEzin izan da mapa kargatuKonexioa galdu daProtokolo akatsaNewGRF-a ez dator batez dago baimenduta)Pakete baliogabea edo ustekabekoa jaso daBertsioa akatsaIzen hori erabiltzen ari daPasahitz okerranot on allow list9none of the requested authentication methods is availableDocommand-an okerreko konpainiaZerbitzaritik kanporatuatrukoak erabiltzen saiatu dazerbitzaria betetakomandu gehiegi bidali diraez da garaiz pasahita jasoItxaron denbora orokorra-mapa deskargatzeko denbora gehiegi erabili da,mapa prozesatzeko denbora gehiegi erabili dainvalid client name*** Jokoa pausatua ()"Jokoa pausatua jarraitzen du ()'Jokoa pausatua jarraitzen du (, ),Jokoa pausatua jarraitzen du (, , )1Jokoa pausatua jarraitzen du (, , , )+Game still paused (, , , , )Jokoa ez dago pausatua ()Jokalari kopuruabezeroak konektatzeneskuz script jokoawaiting for link graph updateuzten***  jokora batu da$***  jokora batu da (Client #)***  has joined ***  ikusle bezala batu da(***  konpainia berria sortu du (#)***  jokoa utzi du ()%*** -k bere izena -ra aldatu du***  gave  to îŽZebitzariak saioa itxi du:îŽZerbitzaria berriro hasten ari da... Mesedez itxaron...!***  was kicked. Reason: ()îŽServer registration failed^îŽAnother server with the same invite-code registered itself. Switching to "local" game-type./îŽYour server doesn't allow remote connections8îŽOther players won't be able to connect to your serverîŽEdukiak deskargatzenî’Mota î’Eduki motaî’Izenaî’Edukien izenaDî’Lerroan sakatu ezaugarriak ikusteko Laukitxoan sakatu aukeratzekoî’Guztia aukeratu,î’Markatu deskargatuak izango diren edukiakî’Eguneraketak AukeratuLî’Haukeratu dituzun edukiak berrituko dituzten edukiak deskargatuak izatekoî’Guztia desmarkatu4î’Dekargatuak izango ez diren eduki guztiak markatuî’Kanpoko webguneak bilatubî’Search content not available on OpenTTD's content service on websites not associated to OpenTTDîŽOpenTTD uzten zaude!ÀÐîŽThe terms and conditions for downloading content from external websites vary. You will have to refer to the external sites for instructions how to install the content into OpenTTD. Do you want to continue?î’Etiketa/izen iragazkia:î’Webgunera joanî’Eduki honen webgunera joan î’Deskargatu)î’Aukeratutako edukiak deskargatzen hasi îƒDeskargatzeko tamaina: îŽî€ºîƒEDUKIAREN XEHETASUNAK!îƒEz duzu aukeratu deskargatzekoîƒDesgarkatzeko aukeratu duzu3îƒMendekotasun hau deskargatzeko aukeratua izan daîƒIada eduki hau daukazu7îƒEdukia ezezaguna da eta ezin da OpenTTD-n deskargatuîƒ î€´ ordezkoa daîƒIzena: îŽî€»îƒBertsioa: îŽî€»îƒDeskribapena: îŽî€»îƒURL: îŽî€»îƒMota: îŽî€´îƒDeskarga tamaina: îŽî€º îƒHonengatik aurkeratua: îŽî€»îƒMenpekotasunak: îŽî€»îƒEtiketak: îŽî€»1îŽOpenTTD "zlib" euskarria gabe eraikita dago...!îŽ... ezin da edukia deskargatu!Oinarrizko grafikoakNewGRFIAIA Liburutegiak Eszenatokia Garaiera mapaOinarrizko soinuak Base musikaJokoaren Script-aGS LiburutegiaîŽEdukia deskargatzen...îŽArtxiboak eskatzen...&îŽOrain deskargatzen  ( of )îŽDeskarga bukatuaîŽî€º  deskargatua ( %)/îŽEzin izan da eduki zerbitzarira konektatu...îŽDeskargak huts egin du...%îŽ... idatzi ezin daitekeen artxiboa5îŽEzin izan da deskonprimitu deskargatutako artxiboaîŽGrafikoak faltatzen dira‰î’OpenTTD-k grafikoak behar ditu funtzionatzeko baina ez ditu aurkitzen. Baimena ematen diozu grafiko hauek deskargatu eta instalatzeko?î’Bai, grafikoak jaitsiî’Ez, OpenTTD itxiîŽDownloading failedBî’Downloading graphics failed. Please download graphics manually.î’Exit OpenTTDîŽGardentasun aukerak7î’Seinaleen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko7î’Zuhaitzen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko4î’Etxeen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko8î’Industrien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzekocî’Geltoki, garaje, iteresguneak eta bestelako eraikinen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko4î’Zubien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzekoCî’Itsasargi eta antenen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko:î’katenariaren gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzekoKî’Toggle transparency for loading and cost/income text. Ctrl+Click to lock1î’Objektuak ikusezinak egin, gardenak izan ordezî’Cargo Flow Legendî’Denak î’Bat ere ez#î’Select companies to be displayed î’ î’erabiltzekeî’saturatuaî’overloadedHî’ to be transported per month from î€ to î€ (% of capacity)Iî’ to be transported per minute from î€ to î€ (% of capacity).  to be transported back (% of capacity) Average travel time: î’Geltoki irismena erakutsi î’Itzaliî’Piztuî’Geltoki irismena itzaliî’Geltoki irismena piztuî’Onartzen da: î„î’Hornidurak: î„ î’Maintenance cost: î„/year"î’Maintenance cost: î„/periodîŽGeltokia batuîŠGeltoki bereizitua eraikiîŽBidepuntua lotu#îŠIbilbide puntu bereizitua eraikiJî’Disabled as currently no vehicles are available for this infrastructureTrenbidea eraikiTrenbide elektrikoa eraikiMonorail trenbidea eraikiTrenbide magnetikoa eraikijî’Trenbidea eraiki. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko du‡î’Trenbideak eraiki Autotrenbide modua erabiliz. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko duoî’Tren gordailua eraiki (trenak erosteko eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi beherako kostea erakutsiko duƒî’Trenbidea ibilbide puntuan bihurtu. Ktrl ibilbide puntuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko dunî’Tren geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko duÁ)î’Trenbide seinaleak eraiki. Ktrl seinale mekaniko/elektrioen artean aldatzen du Arrastrazerakoan seinaleak eraikitzen dira trenbide zuzen batean. Ktrl seinaleak eraikitzen ditu hurrengo bidegurutzea arte Ktrl+Klik Seinale moten lehioa irekitzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko duHî’Trenbide zubia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko duIî’Trenbide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du}î’Trenbide, seinale, ibilbide puntuak eta geltokiak ezabatu. Ktrl mantendu geltoki eta ibilbide puntuen trenbidea ezabatzekoDî’Trenbidea berritu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du TrenbideaTrenbide elektrikoa MonorailaMaglevîŽTren gordailuen norabidea%î’Tren gordailuen norabidea aukeratu îŽBidepuntuaîŽTren geltokiak aukeratu î’Norabidea&î’Tren geltokiaren norabidea aukeratuî’Anden kopurua*î’Tren geltokiaren anden kopurua aukeratuî’Geltokiaren luzeraî’Geltokiaren luzera aukeratuî’Arrastratzerakoan eraiki$î’Geltokia eraiki arrastratzerakoanAll%Toggle showing items from all classesUsed"Toggle showing only existing itemsSavedToggle showing only saved items-DReduce the height of preview images. Ctrl+Click to reduce to minimum+HIncrease the height of preview images. Ctrl+Click to increase to maximum!Select a station class to displayJSelect a station type to build. Ctrl+Click to add or remove in saved items"Select a waypoint class to displayFSelect a waypoint to build. Ctrl+Click to add or remove in saved items%Select a bus station class to displayNSelect a bus station type to build. Ctrl+Click to add or remove in saved items'Select a lorry station class to displayPSelect a lorry station type to build. Ctrl+Click to add or remove in saved items!Select an object class to display¦Select an object type to build. Ctrl+Click to add or remove in saved items. Ctrl+Click+Drag to select the area diagonally. Also press Shift to show cost estimate onlySelect a town zone to displayHSelect a house type to build. Ctrl+Click to add or remove in saved itemsHouse Selectionî’Name: î„î’Population: î„î’Years: î„-î’Years: î„Anyî’Years: î„From î’Years: î„Until î’Size: î„x tilesî’Cargo accepted: î„î’Cargo produced: î„Edge Outskirts Outer Suburbs Inner Suburbs Town centrePrevent upgradesNChoose whether this house will be protected from replacement as the town growsReplace existing_Choose whether to automatically remove an existing house on the tile where this house is placedGeltoki lehenetsiaDefault stationDefault road stop BidepuntuakDefault waypointîŽSeinale aukerakvî’ Blokeo seinalea (mekanikoa) Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena’î’Sarrera Seinalea (semaforoa) Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorria egongo da¢î’Irteera seinalea (mekanikoa) Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleak kolore egokia edukitzea›î’Konbo seinalea (semaforoa) Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" handiak eraikitzea ahalbidetzen duÀÏî’Bide seinalea (mekanikoa) Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezkeÀÕî’Norabide bakarreko bide seinalea (mekanikoa) Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasavî’Blokeo seinalea (elektrikoa) Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena’î’Sarrera seinalea (elektrikoa) Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorri egongo da¡î’Irteera seinalea (elektrikoa) Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleen kolorea egokia izateaî’Konbo seinalea (elektrikoa) Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" haundiak eraikitzea ahalbidetzen duÀÐî’Bide seinalea (elektrikoa) Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezkeÀÖî’Norabide bakarreko bide seinalea (elektrikoa) Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasa¹î’Seinaleak aldatu Aukeratua dagoenean, aukeratutako seinalea aldatuko da hautatutako seinale motagatik. Krtl+Klik mota aldatuko du, Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsiko du(î’Arrastratzerakoan seinale dentsitateaî’Seinale distantzia jaitsiî’Seinale dentsitatea igoîŽTrenbide zubia aukeratuîŽErrepide zubia aukeratu4î’Zubi aukerak - eraiki nahi duzun zubian klik eginî„ î„, î„, îŽî€—î„,  îŽî€—Altzairuzko zubi esekiaAltzairuzko habe zubiaAltzairuzko mentsula zubiaHormigoizko zubi esekia Egurrezkoa HormigoizkoaAltzairuzko zubi tubularraSiliziozko zubi tubularraîŽErrepidea eraikiîŽTranbia eraiki`î’Errepide zatia eraiki. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi\î’Tranbia eraiki. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du|î’Errepidea eraiki autoerrepide modua erabiliz. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko duwî’Tranbia eraiki Autotranbia modua erabiliz. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko duî’Errepide ibilgailuen gordailua eraiki (ibilgailuak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsiqî’Tranbia gordailua eraiki (tranbiak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsiuî’Build waypoint on road. Ctrl+Click to select another waypoint to join. Also press Shift to show cost estimate onlyxî’Build waypoint on tramway. Ctrl+Click to select another waypoint to join. Also press Shift to show cost estimate onlylî’Autobus geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi{î’Tranbientzako bidaiari geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsirî’Komioientzako geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi}î’Tranbientzako merkantzia geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi&î’Norabide bakarreko errepideak jarriDî’Errepide zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiCî’Tranbia zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiDî’Errepide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiCî’Tranbia tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiî’Errepidea ezabatuî’Tranbia ezabatuPî’Convert/Upgrade the type of road. Also press Shift to show cost estimate onlyPî’Convert/Upgrade the type of tram. Also press Shift to show cost estimate onlyRoadTramway îŽErrepide gordailuen norabidea(î’Aukeratu errepide biltokien norabideaîŽTranbia gordailuen norabidea'î’Aukeratu tranbia biltokien norabideaîŽAutobus geltokien norabidea'î’Aukeratu autobus geltokien norabideaîŽKamioi geltokien norabidea&î’Aukeratu kamioi geltokien norabidea/îŽTranbientzako bidaiari geltokiaren norabidea8î’Tranbideentzako bidaiari geltokien norabidea aukeratu/îŽTranbientzako merkantzia geltokien norabidea8î’tranbientzako merkantzia geltokien norabidea aukeratuîŽUrbideak eraiki îŽUrbideak=î’Urbideak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi]î’Garaiera ezberdinak dituzten urbideak konektatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsixî’Itsasontzi gordailua eraiki (itsasontziak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kostea erakutsigî’Itsaontzi kaiak eraiki. Ktrl kaiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiXî’Bidepuntu bezala erabiliko den boia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi?î’Akueduktoa eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi!î’Ur eremua zehaztu Urbidea eginî’Ibaiak sortu"îŽItsasontzi gordailuen norabidea+î’Itsasontzi gordailuen norabidea aukeratuîŽKaia îŽAireportuamî’Aireportua eraiki. Ktrl aireportuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko duîŽAireportu mota aukeratu!î’Aireportuaren tamaina aukeratuî’Aireportu klaseaî’Diseinua TxikiaHiriaMetropolitarraInternazionalaErtainaInterkontinentala HeliportuaHelikoptero hangarra HeliportuaAireportu txikiakAireportu haundiakAireportu zentralakHelikoptero aireportuaî’Sortutako soinua: î„îŽPaisai editoreaÀÃî’Lur sail baten ertza jeitsi. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsiÀÀî’Lur sail baten ertza igo. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsiuî’Hautatuako ertzaren garaierara lautu. Krtl eremua diagonalki lautuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiOî’Lur sail bat gorde etorkizunerako. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiîŽObjektu hautaketaî’Objektua aurreikusi!î’Tamainua: î„ x  karratu Itsasargiak Igorgailuak îŽZuhaitzakrî’ Aukeratu landatuko diren zuhaitz motak. Laukiak zuhaitza badauka mota ezberdinetako zuhaitz gehio geituko dituî’Ausazko zuhaitz motakKî’Ausazko zuhaitz motak landatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiî’Ausazko zuhaitzak î’Zuhaitzak landatu mapan zehar î’Normal4î’Plant single trees by dragging over the landscapeî’Grove5î’Plant small forests by dragging over the landscape î’Forest5î’Plant large forests by dragging over the landscapeîŽPaisaia sortuî’Haitzak ezarri*î’Desertu eremua zehaztu. Krtl ezabatzeko+î’Igo beharreko lur saila haunditu/txikitu-î’Jeitsi beharreko lur saila handitu/txikituî’Ausazko paisaia sortuî’Eszenatoki berria sortuî’Paisaia berrezarri&î’Ezabatu kanpainien jabego pribatuakîŽBerrezarri paisaia@îŽZiur zaude konpainien jabego pribatuak ezabatu nahi dituzula?îŽHerria sortuî’Herri berriaEî’Herri berria sortu. Shift+Klik gutxi gora beherako kostua erakutsiî’Ausazko herriaî’Herria sortu ausazko tokianî’Ausazko herri multzoa sortuî’Mapa ausazko herriekin beteî’Load from file$î’Import town data from a JSON fileî’Expand all townsî’Make all towns grow slightlyîŠHerriaren izena:î’Herriaren izena sartuî’Klikatu izena ematekoî’Ausazko izenaî’Auszko izen berria sortuîŠHerriaren tamaina: î’Txikia î’Ertaina î’Haundia î’Ausazkoaî’Herriaren tamaina aukeratuî’Hiriaeî’Hiriak herriak baino azkarrago hazten dira Ezarpenen arabera sortzerakoan handiagoak izan daitezkeîŠTown expansion: BuildingsIncrease buildings of townsRoadsIncrease roads of townsîŠHerri errepideen diseinua:'î’Herriaren errepide diseinua aukeratuî’Jatorrizkoaî’Errepideen hobekuntzaî’2x2 errepideakî’3x3 errepideak î’AusazkoaîŽIndustria berria sortu(î’Aukeratu zerrendatik industria egokiaAusazko industri ugari sortu!î’Mapa ausazko industriekin beteîŽCreate random industries:îŠAre you sure you want to create many random industries?î’Kostea: îŠî€— î’Erauzketa î’Eraikiî’Sortuî’Remove all industries5î’Remove all industries currently present on the mapîŽRemove all industries2îŠAre you sure you want to remove all industries?'îŽIndustri katea  industriarentzako%îŽIndustrien katea  kargarentzakoîŽEkoizten duten industriakîŽOnartzen duten industriak îŽEtxeak?î’Egin klik industrian haren hornitzaile eta bezeroak ikusteko?î’ Egin klik cargan haren hornitzaile eta bezeroak ikustekoî’Industri katea3î’Industrien zama hornidura eta onarpenak erakutsiî’Link-a mapa txikira2î’Mapa txikian agertzen diren industriak aukeratuî’Aukeratu zama!î’Aukeratu ikusi nahi duzun zamaî’Aukeratu industria&î’Aukeratu ikusi nahi duzun industriaîŽLur sailaren informazioa\î’Centre the main view on tile location. Ctrl+Click to open a new viewport on tile locationî’Desegiteko kostua: îN/Aî’Desegiteko kostua: î…'î’Diru sarrerak ezabatzerakoan: îN/Aî’Jabea: îî’Errepidearen jabea: îî’Tranbia jabea: îî’Trenbidearen jabea: îî’Udaletxea îEzer ez"î’Coordinates: î x  x î’Tile index: î ()î’Eraikia: îî’Geltoki mota: îî’Geltoki mota: îî’Aireportu mota: îî’Aireportuaren izena: î"î’Aireportuko fitxa izena: îî’NewGRF: îî’Onartutako zama: î (/8 )î’Errail mota: îî’Road type: îî’Tram type: î%î’Trenbidearen abiadura muga: îî’Bideko abiadura muga: îî’Tram speed limit: îî’Town can upgrade: îYesî’Town can upgrade: îNoHaitzakPaisai zakarraPaisai ukitu gabeaBelarraEremuakDesertuaSnow-covered rocksSnow-covered rough landSnow-covered grass Trenbidea(Trenbidea Trenbidea blokeo seinalearekin$Trenbidea trenbidea aurre-seinalekin'Trenbidea trenbidea irteera seinaleekinKonbo-seinaledun trenbidea$Trenbidea trenbidea bide seinaleekin7Trenbidea trenbidea norabide bakarreko bide seinaleekin8Trenbidea trenbidea blokeo seinale eta aurre-seinaleekin:Trenbidea trenbidea blokeo seinale eta irteera seinaleekin9Trenbidea trenbidea blokeo seinalea eta konbo seinaleekin;Trenbidea trenbidea blokeo seinaleekin eta bide seinaleekinBTrenbidea Trenbidea blokeo eta norabide bakarreko bide seinaleekin9Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta irteera seinaleekin7Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta konbo seinaleekin6Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta bide seinaleekinITrenbidea trenbidea aurre-seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin9Trenbidea trenbidea irteera seinale eta konbo seinaleekin8Trenbidea trenbidea irteera seinale eta bide seinaleekinKTrenbidea trenbidea irteera seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin6Trenbidea trenbidea konbo seinale eta bide seinaleekin>Konbo-seinale eta norabide bakarreko bide seinaledun trenbideaDTrenbidea trenbidea bide seinale eta norabide bakarreko seinaleekinaTrenbidea tren gordailua errepideaErrepidea farolekin Zuhaitzez inguratutako errepideaErrepide ibilgailuen gordailuaErrepide/trenbide pasabideaTranbia (eraikitzen) ZuhaitzakBasoaKaktusak Tren geltokiaAireportu hangarra AireportuaKamioiak zamatzeko eremuaAutobus geltokiaItsasontzientazko kaiaBuia BidepuntuaUraUrbideaEsklusaIbaiaKostaldea edo ibai ertzaItsasontzi gordailua Tren tunelaErrepide tunela#Trenentzako altzairuzko zubi esekiaAltzairuzko trenbide habe zubia&Trenentzako altzairuzko mentsula zubia Hormigoizko trenbide zubi esekiaTrenentzako egurrezko zubiaTrenentzako hormigoizko zubiaTrenentzako zubi tubularraAltzairuzko zubi esekiaAltzairuzko habe zubiaAltzairuzko mentsula zubiaHormigoizko zubi esekiaEgurrezko zubiaHormigoizko zubiaZubi tubularra Akueduktoa Transmisorea ItsasargiaKonpainiaren egoitzaKonpainia jabe den lur sailaîŽOpenTTD-ri buruz?î’Original copyright © 1995 Chris Sawyer, All rights reservedî’OpenTTD bertsioa 'î’OpenTTD © 2002- The OpenTTD team îŽFrame Rate î€®îŽ (x)î’Simulation rate: ,î’Number of game ticks simulated per secondî’Graphics frame rate: -î’Number of video frames rendered per second"î’Current game speed factor: xcî’How fast the game is currently running, compared to the expected speed at normal simulation rate îŽCurrent îŽAverage îŽMemory!î’Data based on  measurements î ms îŠî€¶ ms î… msî frames/sîŠî€¶ frames/sî… koadroak/sî  ms sî’Game loop total:î’ Zama kudeaketa:îŽ Trenen tick-ak:î’ Road vehicle ticks:îŽ Itsasontzien tick-ak:î’ Aircraft ticks:î’ World ticks:î’ Link graph delay:î’Graphics rendering:î’ World viewports:î’Video output:î’Sound mixing:î’ GS/AI total:î’ Game script:î’ AI   Game loopCargo handling Train ticksRoad vehicle ticks Ship ticksAircraft ticks World ticksLink graph delayGraphics renderingWorld viewport rendering Video output Sound mixingGS/AI scripts totalJokoaren scripta AI  îŽGordetako jokoaîŽJokoa kargatuîŽEszenatokia gordeîŽEszenatokia kargatuîŽGaraiera mapa kargatuîŽGaraiera mapa gordeîŽLoad Town Data3î’Hemen klikatu gorde/kargatu direktoriora joateko î’ libre;î’Driver, direktorio eta gordetako joko artxiboen zerrenda&î’Jokoa gordetzeko aukeratutako izena î’Ezabatu#î’Ezabatu aukeratutako joko gordeaî’Gorde'î’Jokoa gorde, aukeratutako izenarekin î’Kargatuî’Aukeratutako jokoa kargatu%î’Aukeratutako garaiera mapa kargatuî’Load the selected town dataî’Jokoaren Xehetasunakî’Ez dago informaziorikîƒî€µ: îŽî€­îƒNewGRF: îŽî€´ î’Filter:îŽOverwrite File8îŠAre you sure you want to overwrite the existing file?îŽDelete File,îŠAre you sure you want to delete the file? (Directory) (Parent directory) î’Jokoa gordetzeko izena ezarriîŽMundua sortuî’Maparen tamaina:^î’Select the size of the map in tiles. The number of available tiles will be slightly smallerî’*î’Herri kopurua:2î’Select the density of towns, or a custom numberî’Herrien izenak#î’Herrien izenen estiloak aukeratuî’Data:î’Select starting dateî’Industria kopurua:7î’Select the density of industries, or a custom numberî’Highest peak:fî’Choose the highest peak that the game will attempt to create, measured in elevation above sea level@î’Increase the maximum height of highest peak on the map by one@î’Decrease the maximum height of highest peak on the map by oneî’Snow coverage:(î’Increase snow coverage by ten percent(î’Decrease snow coverage by ten percentî’%î’Desert coverage:*î’Increase desert coverage by ten percent*î’Decrease desert coverage by ten percentî’% î’Lur mota:î’Itsaso kopurua:î’Select the sea level î’Errekak:î’Leuntasuna:î’Barietateen distribuzioa:îŽSortu%î’Create the world and play OpenTTD!î’NewGRF Settingsî’Open NewGRF settingsî’AI Settingsî’Open AI settingsî’Game Script Settingsî’Open game script settingsIngelesa (Jatorrizkoa) Frantsesak AlemaniarrakIngelesa (Adizionala)Latino-AmerikarraInozoak SuediarrakHerbeheretakoak Finlandiarrak Poloniarrak Eslovakiarrak Norvegiarrak Hungariarrak Austriarrak ErrumaniarrakTxekoak Suitzarrak Danierarrak Turkiarrak Italiarrak Katalanakî’Maparen ertzak:'î’Choose the borders of the game worldî’Ipar mendebaldeaî’Iparekialdeaî’Hegoekialdeaî’Hegomendebaldea7Toggle water or freeform edge on the northwest map edge7Toggle water or freeform edge on the northeast map edge7Toggle water or freeform edge on the southeast map edge7Toggle water or freeform edge on the southwest map edge î’Modu askeaî’Ura î’Ausazkoa î’Ausazkoa î’Eskuz eginInfinite Waterî’Garaiera maparen norabidea:î’Garaiera maparen izena:'î’The name of the heightmap image file î’Tamaina:™î’The size of the source heightmap image. For best results, each edge should match an available map edge length in OpenTTD, such as 256, 512, 1024, etc. îˆî€· x îŽTarget peak heightîŽHighest peakîŽSnow coverage (in %)îŽDesert coverage (in %)îŽHasierako urtea aldatuîŽEszenatoki motaîŽPaisai lauaî’Paisai laua sortuîŽAusazko paisaiaî’Paisai lauaren garaiera:0î’Choose the height of the land above sea level+î’Paisai lauaren garaiera puntu bat jeitsi(î’Paisai lauaren garaiera puntu bat igo!îŽPaisai lauaren garaiera aldatuîŽMundua sortzen... î’GeldituîŽGelditu mundua sortzea*îŠBenetan geldiarazi nahi duzu sorkuntza?îŽ % beteta î’ / î’Mundua sortuî’Landscape generationî’Erreka sorkuntza)î’Eremu zakarra eta haitzez beteta sortuî’Town generationî’Land industry generationî’Water industry generationî’Objektu sorkuntzaî’ Zuhaitzak sortuî’Jokoaren ezarpenakî’Lauki buelta abiaraztenî’Scripta abiaraztenî’Jokoa prestatzenîŽTown data load failed"îŽJSON file formatted incorrectly!îŽî€» data formatted incorrectlyiîŽî€» coordinates formatted incorrectly, must be 0 to 1 as a proportion of the total heightmap dimension†îŽCould not find valid location to found  towns. Created a signs at the intended locations insteadîŽNewGRF ezarpenak"îŽNewGRF-aren informazio zehaztuaîŽNewGRF-ko artxibo aktiboakîŽNewGRF artxibo ez aktiboakîˆAukeratu aurre-ezarriaîˆIragazle lokarria:*î’Aurretik aukeratutako ezarpenak kargatuî’Aurre ezarpenak gorde'î’Gorde zerrenda aurre ezarpena bezalaî’Aurre ezarpenak ezabatu'î’Ezabatu aukeratutako aurre ezarpenak î’Gehitu:î’Aukeratutako NewGRF artxiboa zure konfiguraziora gehituî’Artxiboak berriro eskaneatu#î’NewGRF artxiboen lista eguneratu î’Ezabatu+î’Ezabatu aukeratutako NewGRFa zerrendatikî’Gora mugitu#î’Aukeratutako NewGRFa gora mugituî’Behera mugitu/î’Mugitu aukeratutako NewGRFa zerrendan behera î’UpgradeDî’Upgrade NewGRF files for which you have a newer version installed,î’Instalatutako NewGRF fitxategien zerrendaî’Parametroak ezarriî’Erakutsi parametroakî’Paleta aldatulî’Aukeratutako NewGRFaren paleta ezarri Honako hau egin jokoan NewGRFaren grafikoak arrosa ikusten direneanî’Aldaketak aplikatu$î’Falta de edukia interneten bilatu:î’Egiaztatu falta den edukia interneten aurkitu daitekeenî’Artxibo izena: îƒî€»î’GRF ID: îƒî€»î’Bertsioa: îƒî€·+î’Gutxienezko bertsio bateragarria: îƒî€·î’MD5sum: îƒî€»î’Paleta: îƒî€´ Default (D)Aurrezarria (D) / 32 bpp Legacy (W)Legacy (W) / 32 bppî’Parametroak: îƒî€­Noneî’Ez dago informaziorik&î…Ez da aurkitu beharrezko fitxategia î…Desgaitua*î…OpenTTD-ren bertsio honekin bateraezinaîŽSave presetJî’List of available presets, select one to copy it to the save name belowî’Enter a name for the preset1î’Currently selected name for the preset to saveî’Save/î’Save the preset to the current selected name"îŽChange base graphics parametersîŽNewGRF parametroak aldatuî’Lehengoratu/î’Parametro guztiak hasierako baloreetan jarri Parametroa : îˆî€­îParametro kopurua: îˆî€·îŽIkertu - î’Printzipala(î’Esparru printzipaleko objektua ikertu  en Objektua Trenbide mota Road type4îŽNewGRF aldagaia 60+x parametroetan (hexadecimala)îŽAligning sprite: (:)-îŽAligning sprite: Action 0xA,  (:)7îŽAligning sprite: Action 0x5, type ,  (:)î’Urrengo "sprit"-aPî’Hurrengo grafiko arrunta erabili, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituzî’Joan "sprit"-eraSî’Emandako grafikora joan. Ez bada grafiko arrunta hurrengo grafiko arruntera joanî’Aldez aurreko "sprit"-aNî’Aurreko grafiko arruntera joan, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituzeî’Orain aukeratutako grafikoaren aurkezpena. Alineazioa ez da kontua hartzen grafiko hau egiterakoanqî’Sprite-a mugitu ingurunean, X eta Y-ren desplazamenduak aldatuz. Ctrl+Klik sprite-a zortzi unitatero mugitzeko:î’Offset centredî’Sprite centred î’Crosshairî’Erlatiboa berezarri8î’Momentuan dauden desplazamendu erlatiboak erreseteatu;î’X desplazamendua: , Y desplazamendua:  (Absolutua);î’X desplazamendua: , Y desplazamendua:  (Erlatiboa)î’"Sprit"-a aukeratu6î’Pantaillako edozein lekutatik aukeratu "sprite" batîŽJoan "sprit"-eraîƒî€»î…Kontuz: îƒî€»î…Akatsa îƒî€»î…Larria: îƒî€»4îŽThe NewGRF "" has returned a fatal error: /îŽThe NewGRF "" has returned an error: D ez du funtzionatuko OpenTTD-k esandakoTTDPatch bertsioarekin"  TTD bertsioarentzat da0 arekin erabiltzeko diseinatua izan da9rentzako parametro baliogabea: parametro  ()%  aurretik kargatu behar da%  eta gero kargatu behar da8  OpenTTD bertsioa edo hobeagoa beharrezkoa du,GRF artxiboa itzulpena egiteko diseinatu zenNewGRF gehiegi kargatu diraL NewGRF estatiko bezala arekin kargatzeak moteldurak sortu ditzake#Ezuztezko grafikoa (sprite )9Ekintza ezezaguna, 0 propietatea  (sprite )>Identifikazio baliogabea erabiltzen saiatu da (sprite )^îŠî€» sprite baliogabea dauka. Sprite baliogabeak galdera ikur gorria bezala ikusiko dira (?)+Action 8 sarrera asko ditu (sprite )8Pseudo spritea baino hurrunago irakurri (sprite )4Eskatutako GRFa ez dago eskuragarri (sprite )& desgaitua izan da (en)gatik=Grafiko deseinu formatu ezezaguna/baliogabea (sprite )GToo many elements in property value list (sprite , property )@Invalid industry production callback (sprite , "") îŽKontuz!£îŠAbiarazitako jokoan aldaketak egin behar dituzu. Honek akatsak sortu ditzake OpenTTD-n edo jokoan. Ez bidali arazo hauen informerik Ziur zaude egin nahi duzula?)îŽEzin artxiboa gehitu: GRF ID bikoiztuaBîˆBat datorren artxiboa ez da aurkitu (GRF bateragarria kargatua)?îŽEzin da artxiboa gehitu: NewGRF-ren artxibo limitera iritsia:îŽFalta diren artxiboentzako GRF bateragarria deskargatua*îŽFalta de GRF artxiboa desgaitua izan daîŠFata diren GRF artxiboakƒîŽPausa kentzeak Openttd hautsi dezake. Ez bidali arazo informerik gerta daitezkeen hausturengatik. Benetan pausa kendu nahi duzu? Bat ere ezArtxibo guztiak presente!îŠArtxibo baterakideak aurkitutaî…Artxiboak faltatzen diraOîŽ '' NEwGRFaren jarrerak sinkronizazioa hautsi edo hausturak sortu ditzake[îŽ ''-aren potentziadun bagoiaren ezarpenak aldatu dira gordailutik kanpo zegoeneanIîŽ ''-aren bagoiaren luzera aldatu da gordailutik kanpo zegoeneanQîŽIt changed vehicle capacity for '' when not inside a depot or refitting“îŽ '' trena, ''-arena, luzera baliogabea dauka. NEWGRFarekin arazoak izateagatik izan daiteke. Jokoa sinkronizazioa galdu eta hautsi daiteke4îŽ'' NEWGRFa informazio baliogabea ematen ari da©îŽ ''-aren zama/birmoldatze informazioa ez dator bat sortu aurretik zuenarekin. Honek ordezkatze automatikoa eta berritze automatikoak huts egiteak eragin dezake=îŽ'' deia erantzuterakoan amaigabeko buklea sortu dutBîŽDeia erantzuteak  baliogabeko emaitzak bueltatu ditu JîŽ'' returned invalid cargo type in the production callback at ?? of îŽ NewGRF berriak bilatzen.Pî’ NewGRFak bilatzen. Zenbatekoaren arabera tartetxo baterako luza litzateke...4î’ NewGRF eskaneatuak  NewGRF kopurutik kanpo#îŽSeinale zerrenda -  Seinaleak$î’Bat egin maiuskula eta minuskulakLî’Bateragarritasuna aldatu seinale izenak soka iragazkiarekin alderatzekoanîŽSeinalearen testua aldatu\î’Centre the main view on sign location. Ctrl+Click to open a new viewport on sign locationî’Joan hurrengo seinaleraî’Joan aurreko seinaleraî’Seinalearen izena sartuîŽTowns ( of )îˆ- Ezer ez -îˆî€î’ ()îˆî€î’ () îŠîŠœnî’Herri izenak - Klikatu izenean lehio nagusia bertan zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko duî’Munduko biztanleria: îŽî€îŽî€ (Hiria)/î’Biztanleria: îˆî€µî’ Etxe kopurua: îˆî€µ)î’ last month: îˆî€µî’ max: îˆî€µ*î’ last minute: îˆî€µî’ max: îˆî€µ&î’Beharrezko zama herri hazkunderako:îˆî€´î… beharrezkoaîˆî€´î’ Neguan beharrezkoaîˆî€´î‰ entregatuaîˆî€š / î€˜î… (beharrezkoa)îˆî€š / î€˜î‰ (entregatua)î’Town grows every îˆî€¥#î’Town grows every îˆî€¥ (funded)!î’Herria î…ez da î’ hazten ari9î’Gehienezko soinua herrian: îˆî€µî’ gehienez: îˆî€µ]î’Lehio nagusia herriaren kokapenean zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du î’Udaletxea!î’Udaletxearen informazioa ikusiî’Herriaren izena aldatu Cargo Graph"Show graph of town's cargo history î’Haundituî’Herriaren tamaina handituî’Expand buildingsî’Increase buildings of townî’Expand roadsî’Increase roads of town î’Ezabatuî’Ezabatu herriaHerria berizendatuîŽî€ Udaletxeaî’Zone.î’Show zone within local authority boundaries#î’Garraio konpainien kalifikazioa:îŠî€“ : îˆî€´î’Ekintza egingarriak:]î’Herri honetan egin daitezkeen ekintzak - Klikatu elementuetan informazio gehiago jasotzekoî’Egin)î’Goiko zerrendan piztutako ekintza eginIragarki kanpaina txikiaIragarki kanpaina ertainaIragarki kanpaina handia)Errepide sarea berreraikitzeko dirua eman#Konpainiako jabearen estatua eraikiEraikin berriak eraiki)Garraioaren eskubide esklusiboen erosketaUdaletxea sobornatugîŠIragarki kanpaina txikia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko . Kostua: hîŠIragarki kanpaina ertaina hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko . Kostua: gîŠIragarki kanpaina handia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko . Kostua: ˆî”îŠFund the reconstruction of the urban road network. Causes considerable disruption to road traffic for up to 6 months. î•Cost: ‰î”îŠFund the reconstruction of the urban road network. Causes considerable disruption to road traffic for up to 6 minutes. î•Cost: 7îŠEraiki estatua zure konpainiaren omenez. Kostea: ;îŠHerriko komertziorako eraikin berriak sortu. Kostea: ÀÞî”îŠBuy exclusive transport rights in town for 12 months. Town authority will not allow passengers and cargo to use your competitors' stations. A successful bribe from a competitor will cancel this contract. î•Cost: Àßî”îŠBuy exclusive transport rights in town for 12 minutes. Town authority will not allow passengers and cargo to use your competitors' stations. A successful bribe from a competitor will cancel this contract. î•Cost: cîŠUdaletxea sobornatu zure balorazioa hobetzeko, isun larria jasotzeko arriskuarekinn. Kostea: îŽî€“ HelburuakîŽHelburu orokorrak Global Goals î’Globalî’Show global goals î’Companyî’Show company goalsîˆî€»îˆ- Ezer ez -îˆî€»î‰î€»›î’Klikatu helburuan ikupegi nagusia industrian/herrian/laukian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du industri/herri/laukiaren kokapeneanGaldera InformazioaKontuzAkatsEzeztatuOKEZBaiBaztertuOnartuEzikusiSaiatu berriroAurrekoa HurrengoaStopHasijoanJarraituRestart atzeratzekoerrendizioarenItxi îŽSubsidioak%î’Subentzioa jasoko duten garraioak:îˆî€´ from  to î€­îŠ ()îˆ- Ezer ez -,î’Subentzioa jasotzen ari duten goarraioak:'îˆî€´ from  to î€­îŠ (îŠ, )•î’Klikatu garraio zerbitzuan ikuspegi nagusia industria/herrian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du indutri/herriaren kokapeneanby  within  until   remainingîŽî€“ Istorio LiburuaîŽIstorio Liburu GlobalaGlobal Story BookîŠî€» Orrialdea Aî’Jump to a specific page by selecting it in this drop down list î’Aurrekoaî’Aurreko orrialdera joan î’Hurrengoaî’Hurrengo orrialdera joan#î…Helburu erreferentzia baliogabea›î’Geltokien izenak - Klikatu geltokiaren izenean ikuspegi nagusia geltokian zentratzeko. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du geltokiaren kokapenean6î’Mantendu Ktrl geltoki bat baino gehiago aukeratzekoîŽî€“ -  Geltoki îŠî€ îŠî€ŒîŠ- Ezer ez -"î’Ibilgailu mota guztiak aukeratuAll cargo types and no ratingMultiple cargo typesNo cargo typesOnly no cargo ratingSelect all and no ratingNo cargo rating Show more... îŽî€ îŽî€˜îŠ( kargarako erreserbatua) î’Onartu î’Onartzen diren zamen zerrendaî’Onartzen da: îŽî€›;î’Geltoki honek herriko garraio eskubide esklusiboa dauka.5îŠî€“î’ garraioaren eskubide esklusiboak erosi dituî’Zama balorazioak(î’Geltokiaren zama balorazioak erakutsi%î’Supply per month and local rating:&î’Supply per minute and local rating:îŽî€´: îŠî€µ /  (%) î’TaldekatuGeltokia: ItxarotenKopurua: ItxoitenGeltokia: AntolatuaAmount: PlannedîŠî€™ î€-tik îŠî€™î€-tik îŠî€™î€-raî… geltoki ezezagunetikî… edozein geltokitara#î… edozein geltokitatik pasatuzî‰î€™ geltoki honetatikî‰î€™ geltoki honetan geldituzî‰î€™ geltoki honetaraîŠî€™ gelditu gabeAbiapuntua-Bidea-HelburuaAbiapuntua-Helburua-BideaBidea-Abiapuntua-HelburuaBidea-Helburua-AbiapuntuaHelburua-Abiapuntua-BideaHelburua-Bidea-Abiapuntua Negargarria Oso txarraTxarraEskasaOnaOso onaBikaina Ezin hobeafî’Ikuspegi nagusi geltokian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko da geltokiaren kokapeneanî’Rename station or move sign/î’Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten trenak=î’Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten errepide ibilgailuak3î’Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten hegazkinak5î’Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten itsasontziakîŽEdit station signî’Aireporturik hurbilenak3î’Hegazkinak aireportu honetan lurreratzea ekidituîŽî€Œnî’Ikuspegi nagusia bidepuntuan kokatu. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du bidepuntuaren kokapenerakinî’Rename waypoint or move signbî’Ikuspegi nagusia buian kokatu. ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du buiaren kokapenarekinî’Buiaren izena aldatuîŽEdit waypoint signîŽî€“ Finantzak î’îŽî€·îŽYear îŽPeriod îŽRevenueîŽOperating ExpensesîŽCapital Expensesî„Eraikitze lanakî„Ibilgailu berriak î„Trenen funtzionamendu kosteak.î„Errepide ibilgailuen funtzionamendu kosteak$î„Hegazkinen funtzionamendu kosteak&î„Itsasontzien funtzionamendu kosteakî„Infrastructure î„Trainsî„Road Vehicles î„Aircraftî„Shipsî„Maileguaren interesakî„BestelakoakîŽTotalî’-î’+ îŽProfit îŽBalantzea îŽOwn Funds îŽMaileguaîŽLoan Interest: î’%îŽGehienezko Mailegua: î’î’îŽî€— î’ eskatu9î’Mailegua handitu. Ktrl+Klik gehienezko mailegua eskatuî’Maileguaren  ordainduTî’Mahileguaren zati bat ordaindu. Ktrl+Klik ordaindu daitekeen guztia ordainduko daî’Azpiegiturak îŽî€“ î’îŽî€” î„(President)$î„Konpainia sortutako urtea: îŽî€·#î„Inaugurated: îŽî€· (period )î„Kolore eskema:î„Ibilgailuak: îŽî€µ trenîŽî€µ errepide ibilgailuîŽî€µ hegazkiinîŽî€µ itsasontzi îŽEzer ezî„Konpainiaren balioa: îŽî€—î„Azpiegiturak:îŽî€µ trenbide kopuruîŽî€µ errepide sail kopuruîŽî€µ uurbide sail kopuruîŽî€µ geltoki sail kopuruîŽî€µ aireportu îŽEzer ezî’Konpainiaren egoitza eraikiî’Konpainiaren egoitza eraikiî’Konpainiaren egoitza ikusiî’Konpainiaren egoitza ikusi!î’Konpainiaren egoitza birkokaturî’Konpainiaren egoitza birkokatu, konpainiaren balioaren %1 gatik. Shift+klik gutxi gora beherako kostea erakutsiî’Xehetasunak,î’Azpiegitura kantitateak xehetasunez ikusi î’Give moneyî’Give money to this companyî’Hostile takeover(î’Do a hostile takeover of this companyî’Aurpegi berria*î’Lehendakariaren aurpegi berria aukeratuî’Kolore eskema,î’Konpainiaren ibilgailu liburutegia aldatuî’Konpainiaren izenaî’Konpainiaren izena aldatuî’Lehendakariaren izenaî’Lehendakariaren izena aldatuKonpainiaren izenaLehendakariaren izena*Enter the amount of money you want to giveIîŽGure konpainia erostea nahiko genuke  rengatik erosi nahi duzu?ÀÇîŽIn a hostile takeover of  you will purchase all assets, pay off all loans, and pay two years worth of profits. The total is estimated to be . Do you want to continue this hostile takeover?îŽî€“aren azpiegiturakî„Trenbide sailak: îŽSeinaleakî„Errepide sailak:î„Tram pieces:î„Urbide sailak: îŽKanalak î„Geltokiak:îŽGeltoki sailakîŽAireportuak îŽî€—/year îŽî€—/periodîŽIndustries ( of )îˆ- Ezer ez -î’î€˜î€»îŠ (% transported)îˆî€‹îˆî€‹ î’î’îˆî€‹ î’î’, îˆî€‹ î’î’, , *îˆî€‹ î’î’, ,  and  more...—î’Industria izenak - Klikatu izenean ikuspegi nagusia industrian kokatzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekitzen du industriaren kokapenarekinî’Accepted cargo: îƒî€´î’Produced cargo: îƒî€´All cargo typesNoneîŽî€‹ î’Azken hilabetearen ekoizpena:î’Production last minute:îŠî€˜î€»î’ (% garraiatua)oî’Ikuspegi nagusia industrian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekiko du industriaren kokapenarekinî’Cargo Graph,î’Shows the graph of industry cargo historyî’Ekoizpen kopurua: îŠî€µ%-îŠIndustriak berehalako itxiera iragarri du!î’Requires: îŠî€»î’Produces: îŠî€» î’Requires:îŠî€´î’îŠî€´î’:  waitingîŠî€´îŠî€´î’:  waiting1îŽEkoizpena aldatu (8 eta 2040 arteko multiploa)1îŽEkoizpen ehunekoa aldatu (ehunekoa, %800 arte)îŽî€® -  TrenîŽî€® -  Errepide ibilgailuîŽî€® -  ItsasontziîŽî€® -  Hegazkin(î’Trenak - klikatu xehetasunak ikustekoBî’Errepide ibilgailuak - klikatu ibilgailuan xehetasunak ikusteko;î’Itsasontziak - klikatu itsasontzian xehetasunak ikusteko8î’Hegazkinak - klikatu hegazkinean xehetasunak ikustekoTren eskuragarriak Errepide ibilgailu eskuragarriakItsasontzi eskuragarriakHegazkin eskuragarriakî’Zerrenda kudeatu/î’Zerrendako ibilgailu guztiei aginduak bidaliIbilgailuak ordezkatuMantenimendua egitera bidali Create group-î’Urte honetako irabaziak:  (iaz: )0î’Profit this period:  (last period: )[] Gordailura bidaliGordailura bidaliGordailura bidaliHangarrera bidali8î’Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak gelditzeko9î’Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak abiarazteko3î’Ibilgailu honentzako motore moten zerrenda ikusi(îŽî€µ ibilgailuaren aginduak konpartitu Tren guztiakErrepide ibilgailu guztiakItsasontzi guztiakHegazkin guztiakTaldeetan ez dauden trenak(Taldeetan ez dauden errepide ibilgailuak Taldeetan ez dauden itsasontziakTaldeetan ez dauden hegazkinak  (+)@î’Taldeak - Taldean klikatu taldearen ibilgailuak zerrendatzekoî’Klikatu taldea sortzekoî’Aukeratutako taldea ezabatu#î’Aukeratutako taldea berrizendatu&î’Change livery of the selected group3î’Klikatu taldean ordezkatze orokorretik babestekoîŽTaldea EzabatuBîŽAre you sure you want to delete this group and any descendants?!Geheitu konpartituako ibilgailuakIbilgailu guztiak ezabatuî’Taldea berrizendatuAurtengo irabaziak:Profit this period:Profit last year:Profit last period:Current usage:% Tren berriakTren elektriko berriakMonorail tren berriakTren magnetiko berriakErrepide ibilgailu berriakNew Tram Vehicles Tren berriakNew Road VehiclesItsasontzi berriakHegazkin berriak#î’Kosteak: î„î€—î’ Pisua: î„9î’Cost: î„î€—î’ (Refit Cost: î„î’) Weight: î„(î’Abiadura: î„î€£î’ Potentzia: î„î’Abiadura: î„î’Abiadura ozeanoan: î„'î’Abiadura kanaletan/erreketan: î„î’Running Cost: î„/yearî’Running Cost: î„/periodî’Edukiera: î„ (zama aldatu daiteke)-î’Diseinatua: î„î€·î’ Bizitza: î„ urte&î’Gehienezko fidagarritasuna: %î„î’Kostea: î„*î’Cost: î„î€—î’ (Refit Cost: î„î’)î’Pisua: î„ ()%î’Kostea: î„î€—î’ Abiadura: î„8î’Cost: î„î€—î’ (Refit Cost: î„î’) Speed: î„î’Edukiera: î„, 2î’Potentziadun bagoiak: î„+î€œî’ Pisua: î„+&î’Eraman ditzakeen zama motak: î„Zama mota guztiakNone Engines onlyGuztia  ezik%î’Gehienezko trakzio indarra: î„î’Irismena: î„ laukiî’Aircraft type: î„î’Rail types: î„All cargo typesFreightNonexî’Trenak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko. Ctrl+Klik ibilgailu motaren ezkutapenaren artean aukeratzekoGî’Errepide ibilbideak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko>î’Itsasontzi aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko>î’Hegazkinak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikustekoî’Ibilgailua erosiî’Ibilgailua erosiî’Itsasontia erosiî’Hegazkina erosiî’Buy and Refit Vehicleî’Buy and Refit Vehicleî’Buy and Refit Shipî’Buy and Refit AircraftUî’Aukeratuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsiUî’Aukeratuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsiVî’Aukeratuta dagoen itsasontzia erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsiTî’Aukeratuta dagoen hegazkina erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi[î’Buy and refit the highlighted train vehicle. Also press Shift to show cost estimate onlyZî’Buy and refit the highlighted road vehicle. Also press Shift to show cost estimate onlyRî’Buy and refit the highlighted ship. Also press Shift to show cost estimate onlyVî’Buy and refit the highlighted aircraft. Also press Shift to show cost estimate onlyî’Berrizendatuî’Berrizendatuî’Berrizendatuî’Berrizendatuî’Tren ibilgailua berrizendatu#î’Errepide ibilgailua berrizendatuî’Itsasontzia berrizendatuî’Hegazkina berrizendatu î’Ezkutatu î’Ezkutatu î’Ezkutatu î’Ezkutatu î’Erakutsi î’Erakutsi î’Erakutsi î’Erakutsi5î’Toggle hiding/displaying of the train vehicle type4î’Toggle hiding/displaying of the road vehicle type,î’Toggle hiding/displaying of the ship type0î’Toggle hiding/displaying of the aircraft typeîŽTren ibilgailua berrizendatu#îŽErrepide ibilgailua berrizendatuîŽItasontzia berrizendatuîŽHegazina berrizendatuîŽî€Žî’Deposituaren izena aldatuGordailua berriendatuî’- î’î’ ibilgailu  ()Sî’Trenak - ezkerreko botoiarekin arrastratu, eskuineko botoiaren xehetasunak ikusiCî’Ibilgailuak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikustekoDî’Itsasontziak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikustekoBî’Hegazkinak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko#î’Honera arrastratu trena saltzeko(î’Honera arrastratu ibilgailua saltzeko(î’Honera arrastratu itasontzia saltzeko'î’Honera arrastratu hegazkina saltzeko î’Gordailuko tren guztiak saldu.î’Gordailuko errepide ibilgailu guztiak saldu%î’Gordailukoitsasontzi guztiak saldu$î’Hangarreko hegazkin guztiak saldu$î’Gordailuko tren guztiak ordezkatu2î’Gordailuko errepide ibilgailu guztiak ordezkatu*î’Gordailuko itsasontzi guztiak ordezkatu(î’Hangarreko hegazkin guztiak ordezkatuî’Ibilgailu berriakî’Ibilgailu berriakî’Itsasontzi berriakî’Hegazkin berriakî’Tren ibilgailu berria erosi"î’Errepide ibilgailu berria erosiî’Itasontzi berria erosiî’Hegazkin berria erosiî’Trena klonatuî’Errepide ibilgailua klonatuî’Itsasontzia klonatuî’Hegazkina klonatuÀØî’Trena eta bagoi guztien kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen tren batean klikatu. Ctrl+klik aginduak konpartitzeko. Mayus+Klik batez besteko kostua erakusten du, erosi gabeÀÎî’Errepide ibilgauaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen ibilgailu batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsiÀÅî’Itsasontzi kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen itsasontzi batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsiÀÃî’Hegazkinaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero hangar barnean edo kanpoan dagoen hegazkin batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsilî’Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekinlî’Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekinlî’Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekinkî’Ikuspegi nagusia hangarrean kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du hangarraren kokapenarekin8î’Gordailua ibilbide aginduetan duten trenak zerrendatuFî’Gordailua ibilbide aginduetan duten errepide ibilgailuak zerrendatu>î’Gordailua ibilbide aginduetan duten itsasontziak zerrendatu;î’Hangarra ibilbide aginduetan duten hegazkinak zerrendatu7î’Klikatu gordailu barnean dauden trenak geldiaraztekoEî’Klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak geldiarazteko=î’Klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak geldiarazteko9î’Klikatu hangar barnean dauden hegazkinak geldiarazteko5î’klikatu gordailu barnean dauden trenak abiaraztekoCî’klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak abiarazteko;î’klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak abiarazteko7î’klikatu hangar barnean dauden hegazkinak abiarazteko4î’Tren motorea honera arrastratu tren osoa saltzeko9îŠGordailuko ibilgailuak saldu behar dituzu. Ziur zaude?îŽIbilgailu frabrikaren mezua§î„ berria diesinatu dugu - Nahiko zenuke ibilgailu honen urte baterako erabilera esklusiboa izatea? Bere funtzionamendua ikusi ahalko genuke publiko egin aurretik. Lokomotoraelectrified railway locomotiveMonorail lokomotoraLokomotora magnetikoaErrepide ibilgailuatramway vehicle Hegazkina ItsasontziaCost:  Weight: Cost:  Max. Speed: Speed:  Power: &Speed:  Power:  Max. T.E.: Aircraft type: %Aircraft type:  Range:  tilesRunning Cost: /yearRunning Cost: /period Capacity: Capacity: , Rail types: îŽOrdezkatu  - îŠErabilitako garraioak$î’Column with vehicles that you ownîŠGarraio eskuragarriak1î’Column with vehicles available for replacementTrenaErrepide ibilgailua Itsasontzia Hegazkina(î’Aukeratu aldatu beharreko motore mota?î’ Aukeratu motore mota zaharra ordezkatuko duen motore berriaî’Ibilgailuak ordezkatzen hasiIbilgailuak orain ordezkatu%Bakarrik ibilgailu zaharrak ordezkatu^î’Klikatu ezkerrean aukeratutako motore mota eskuinean aukeratutakoarekin ordezkatzen hastekoî’Ez ordezkatzenî’Ez da ibilgailurik aukeratu zaharra denean"î’Ibilgailuak ordezkatzen geldituGî’Klikatu ezkerrean aukeratutako motore motaren ordezkapena gelditzeko7î’Aldatu motore pantaila eta bagoi paintailaren arteanMotoreakBagoiakAll rail vehiclesAll road vehicles+î’Aukeratu trenbide mota ezberdinen artean7î’Choose the road type you want to replace engines forKî’Ezkerrean aukeratutako motorea ordezkatzen ari den motorearekin erakutsiTren ibilgailuakTren ibilgailu elektrikoakMonorail trenakTren magnetikoak Road VehiclesTranbia ibilgailuakî’Wagon removal (): îˆî€´î’Ordezkatze automatikoari agindu trenaren luzera errespetatzea, bagoiak ezabatuz luzera handitzen badute (trenaren hasierako bagoietik hasita)+. Ctrl+Click to also apply to sub-groupsîŽî€‘‰î’Centre main view on train's location. Double click to follow train in main view. Ctrl+Click to open a new viewport on train's locationî’Centre main view on vehicle's location. Double click to follow vehicle in main view. Ctrl+Click to open a new viewport on vehicle's location†î’Centre main view on ship's location. Double click to follow ship in main view. Ctrl+Click to open a new viewport on ship's location’î’Centre main view on aircraft's location. Double click to follow aircraft in main view. Ctrl+Click to open a new viewport on aircraft's locationDî’Trena gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egitekoRî’Errepide ibilgailua gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egitekoJî’Itsasontzia gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egitekoHî’Hegazkina hangarrera bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egitekomî’Trenaren kopia erosi, bagoiak barne. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostealî’Errepide ibilgailuaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kosteadî’Itsasontziaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kosteabî’Hegazkinaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea:î’Trena gelditzeko esaten dion seinalea pasatzera behartuî’Trenaren norabidea aldatu$î’Ibilgailua buelta ematera behartuoî’Centre main view on order destination. Ctrl+Click to open a new viewport on the order destination's location1î’Trena birmoldatu zama mota ezberdina eramateko?î’Errepide ibilgailua birmoldatu zama mota ezberdina eramateko7î’Itsasontzia birmoldatu zama mota ezberdina eramateko5î’Hegazkina birmoldatu zama mota ezberdina eramatekoBî’Trenaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik trenaren ordutegiak ikustekoLî’Ibilgailuaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik ibilgailuaren ordutegiak ikustekoNî’Itsasontziaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik itsasontziaren ordutegiak ikustekoJî’Hegazkinaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik hegazkinaren ordutegiak ikustekoî’Trenaren xehetasunak ikusi+î’Errepide ibilgailuaren xehetasunak ikusi#î’Itsasontziaren xehetasunak ikusi!î’Hegazkinaren xehetasunak ikusi3î’Current train action - click to stop/start train7î’Current vehicle action - click to stop/start vehicle1î’Current ship action - click to stop/start ship9î’Current aircraft action - click to stop/start aircraftîKargatzen/DeskargatzenîUztenîWaiting to unbunch î…Istripua! î…Matxuratua î…Geldituaî…Gelditzen, î…Argindarrik gabeîˆBidea libratu arte itxarotenîˆHurrengo helmugatik urrunî î€-ra bidean, îAgindurik ez, î -ra bidean, îˆ î€Ž-ra joaten, îBerrikuspena -an, +î - Unbunch and service at !î - Cannot reach î€!î - Cannot reach !îˆî€¿ - Cannot reach !î - Cannot reach  î…Geldituta î‰HasitaîŽî€‘ (Xehetasunak)î’Trena izendatuî’Errepide ibilgailua izendatuî’Itsasontzia izendatuî’Hegazkina izendatu urte ()î… urte ()2î’Adina: îî€®î’ Mantenimendua: î/urtero/î’Age: îî€®î’ Running Cost: î/periodî’Gehienezko abiadura: î.î’Max. speed: î î’Aircraft type: îEî’Max. speed: î î’Aircraft type: î î’Range: î tilesDî’Pisua: î î’Potentzia: îî€œî’ Gehienezko abiadura: îjî’Pisua: î î’Potentzia: îî€œî’ Gehienezko abiadura: î î’Gehienezko trakzio indarra: î&î’Irabaziak aurten: î (iaz: )Hî’Profit this year: î (last year: ) î’Min. performance: îî€0î’Profit this period: î (last period: )Lî’Profit this period: î (last period: ) î’Min. performance: îî€Fî’Fidagarritasuna: î% î’Matxurak azken mantenimendutik: î*î î’Sortua: îî€·î’ Balioa: îî’Edukiera: îEzer ezî’Edukiera: îî’Edukiera: î (x)î’Edukiera: î, #î’Transferentzia kredituak: î,î’Servicing interval: î daysî’ î€­7î’Servicing interval: î minutesî’ î€­'î’Servicing interval: î%î’ î€­Last service: î(Last service: î minutes ago^î’Increase servicing interval by 10 days. Ctrl+Click to increase servicing interval by 5 daysbî’Increase servicing interval by 5 minutes. Ctrl+Click to increase servicing interval by 1 minutedî’Increase servicing interval by 10 percent. Ctrl+Click to increase servicing interval by 5 percent^î’Decrease servicing interval by 10 days. Ctrl+Click to decrease servicing interval by 5 daysbî’Decrease servicing interval by 5 minutes. Ctrl+Click to decrease servicing interval by 1 minutedî’Decrease servicing interval by 10 percent. Ctrl+Click to decrease servicing interval by 5 percent!î’Change servicing interval type LehenetsiaDaysMinutesEhunekoaîŽTrena izendatuîŽErrepide ibilgailua izendatuîŽItsasontzia izendatuîŽHegazkina izendatu,îî€•î’ Sortua: îî€·î’ Balioa: îîî€•î’ Balioa: î#î’Trenaren zama guztiaren kopurua:î-  ()î-  () (x) îHutsikî î€-tikî î€ (x)-tikî’Zamaî’Zamaren xehetasunak erakutsiî’Xehetasunak%î’Tren ibilgailuen xehetasunak ikusi î’Edukierak(î’Ibilgailu bakoitzaren edukierak ikusiî’Zama guztia:î’Trenaren zama edukiera osoa ikusi, zama motaren araberaî’Edukiera: îîŽî€‘ (Birmoldatua)î„Eramango den zama aukeratu:=î’Edukiera berria: î„ î’Birmoldaketaren kosteat: î…6î’Gaitasun berria: î„ î’Onuren berritzea: î‰î€—Dî’Edukiera berria: î„, î„ î’Birmoldaketaren kostea: î…>î’Gaitasun berria: î„, î„ î’Onuren berritzea: î‰î€—ÀÏî’Birmoldatzeko ibilgailuak aukeratu. Arrastazeak ibilgailu aunitz aukeratze ahalbidetzen du. Hutsune batean klik egintean ibilgailu osoa aukeratzen da. Krtl+klik ibilgailu eta ondorengo katea aukeratzen du%î’Trenak eramango duen zama aukeratu*î’Ibilgailuak eramango duen zama aukeratu+î’Itsasontziak eramango duen zama aukeratu)î’Hegazkinak eramango duen zama aukeratuî’Trena birmoldatu!î’Errepide ibilgailua birmoldatuî’Itsasontzia birmoldatuî’Hegazkina birmoldatu1î’Trena birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko?î’Errepide ibilgailua birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko7î’Itsasontzia birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko5î’Hegazkina birmoldatu piztuta dagoen zama eramatekoîŽî€‘ (Aginduak) î’Ordutegiaî’Ordutegi ikuspuntura aldatu^î’Agindu zerrenda - Klikatu agindu batean pizteko. Krtl+Klik aginduaren tokian kokatuko zaitu: - - Aginduen amaiera - -#- - Agindu konpartituen amaiera - - î’Ez geldituJoanGelditu gabe joan Hemendik joanHemendik joan gelditu gabeî’Gelditze aginduak aldatuî’Edozein zama beteKargatu eskuragarri badagoZama guztiak kargatuEdozein zama osorik kargatu Ez kargatuî’Karga aginduak aldatuî’Guztia deskargatuDeskargatu zama onartua badagoGuztia deskargatu Transferitu Ez deskargatuî’Deskarga aginduak aldatu î’BirmoldatuOî’Aukeratu birmoldatu nahi den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzekoî’Automatikoki birmoldatu–î’Aukeratu automatikoki birmoldatuko den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzeko. Birmoldatze automatikoa ibilgailuak onartzen badu egingo da Zama finkoaZama eskuragarria Joan beti#Beharrezkoa bada mantenimendua eginGeldituUnbunch*î’Select the action to take at this depot*î’Select the action to take at this depot*î’Select the action to take at this depot+î’Select the action to take at this hangar0î’Ibilgailuaren xehetasunak jauzia oinarritzekoKargatutako ehunekoaFidagarritasunaGehienezko abiaduaAdina (urteetan)Mantenimendua beharrezkoa duBeti!Geratzen zaion bizitza (urteetan)Maximum reliability?î’Nola alderatu ibilgailuaren xehetasunak emandako balioarekinberdin ez da berdinbaino gutxiago dagutxiago edo berdin gehiago dagehiago edo berdinegia da gezurra da-î’Ibilgailu xehetasunekin alderatzeko balioaîŽAlderatzeko balioa sartuî’Hurrengo agindura pasa[î’Momentuko agindutik hurrengora joan. Ktrl+klik aukeratutako agindutik hurrengora joateko î’Ezabatuî’Piztutako agindua ezabatuî’Eskari guztiak ezabatuî’Gelditu konpartitzenHî’Utzi aginduak konpartitzeari. Ktrl+klik agindu guztiak ezabatuko dituî’JoanGordailu hurbilenera joanHangar hurbilenera joanBaldintzapeko agindua saltatuAginduak konpartituÁî’Agindu berria sartu piztutakoaren aurretik, edo zerrendaren amaieran. Ktrl hurrengo aginduak ezartzen ditu: Geltokietan "Edozein zama osorik kargatu", bidepuntuetan "Ez gelditu" eta gordailuetan "Mantenimendua". "Aginduak konpartitu" edo Ktrl ibilgailuaren aginduak konpartituko ditu. Ibilgailu batean klik eginez aginduak kopiatuko dira. Gordailu aginduek mantenimendu automatikoa desgaitzen dute;î’Ordutegi hau erabiltzen duten ibilgailu guztiak erakutsiHemendik joan Hemendik joan gelditu gabe  MantenimenduaGelditu gabeko mantenimenduaTren gordailuaErrepide ibilgailu gordailuaItsasontzi gordailua the nearest Hangar the nearest  (Honera birmoldatu )#(honera birmoldatu  eta gelditu) (Gelditu) (Wait to unbunch) î€$î”î…(Can't use station)î• î€´ î€ (Implizitua)(Osorik kargatu)(Edozein zama osorik kargatu) (Ez kargatu)(Deskargatu eta zama hartu)"(Deskargatu eta bete arte itxaron)/(Deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)(Deskargatu eta hutsik joan)(Transferitu eta zama kargatu)#(Transferitu eta bete arte itxaron)0(Transferitu eta edozein zama bete arte itxaron)(Transferitu eta hutsik joan) (Ez deskargatu eta zama kargatu)%(Ez deskargatu eta bete arte itxaron)2(Ez deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)(Ez deskargatu eta ez kargatu)#(Automatikoki birmoldatu -(e)ra)6(Osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu -(e)ra)C(Edozein zama osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu -(e)ra)?(Deskargatu eta karga hartu automatikoki birmoldatuz -(e)ra)B(Deskargatu eta osorik kargatu automatikoki birmoldatuz -(e)ra)\(Deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz -(e)ra)<(Transferitu eta kargatu automatikoki birmoldatuz -(e)ra)P(Transferitu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz -(e)ra)](Transferitu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz -(e)ra)>(Ez deskargatu eta kargatu auromatikoki birmoldatuz -(e)ra)R(Ez deskargatu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz -(e)ra)_(Ez deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz -(e)ra)Zama eskuragarria[bukaeratik hurbil][erdian][hurrun]*î… (Hurrengo helmuga eremutik kanpo dago)Agindura jauzi / agindura jauzi    gertatzen denean* agindura joan   gertatzen deneanî… (Agindu baliogabea)îŽî€‘ (Ordutegia) î’Aginduakî’Agindu pantailara joan)î’Ordutegia - klikatu agindu bat pizteko Bidaiarik ezBidaia (automatikoa)Bidaia (ordutegirik gabe)(Travel (not timetabled) with at most   bidaiatu-ra bidaiatu gehienez ra Travel (for , not timetabled)1Travel (for , not timetabled) with at most  (stay for , not timetabled)! (travel for , not timetabled)  gelditu  bidaiatu9î’This timetable will take approximately  to complete*î’Ordutegi honek  beharko du betetzeko@î’Ordutegi honek gutxienez  beharko du (ez ordutegi guztiak)(î’Ibilgailu hau denbora betetzen ari du"î’Ibilgailu hau  berandu dabil%î’Ibilgailu hau  aurreratua dabilî’Ordutegia ez da hasi#î’This timetable will start at +î’This timetable will start in  secondsî’Start Timetable·î’Select when this timetable starts. Ctrl+Click to evenly distribute the start of all vehicles sharing this order based on their relative order, if the order is completely timetabledSeconds until timetable startsî’Denbora aldatu+î’Piztutako agindua betzeko denbora aldatu Change timeî’Denbora garbitu'î’Piztutako aginduaren denbora garbituî’Abiadura limitea aldatu4î’Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura aldatuChange speed limitî’Abiadura limitea kendu3î’Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura kendu%î’Atzerapen kontagailua berrabiaraziMî’Atzerapen kontagailua garbitu, ibilgailua garaiz itsiko dela adieraziko daî’Automatikoki beteî’Ordutegia automatikoki bete eginbeharreko hurrengo garraiaroaren balioekin (Ktrl+klik itxarote denborak mantetzen saiatzeko)î’Espero zenaî’Programatuta5î’Espero zena eta programatutakoaren artean aukeratu A: î“ D: î“ A: î“ sec D: î“ secîŽData ezarriî’Data ezarri7î’Aukeratutako data ordutegiaren hasierako data izateaî’Eguna aukeratuî’Hilabetea aukeratuî’Urtea aukeratuîŽIA/Joko Script Garbitzailea î’ (v)î’Script-aren izenaî’AAren ezarpenakî’IA-ren hautaketak aldatuî’IA birkargatu5î’IA kendu, script-a birkargatu, eta IA berrabiarazi]î’Haustura gaitu/desgaitu IA baten erregistro mezua haustura soka batekin bat egiten duenean î’Haustura: î’HausturaPî’IA baten erregistro mezua kate honekin bat egiten duenean, jokoa pausatuko daî’Bat egindako kasua\î’Gaitu bateragarritasuna IA-en erregistro mezuak hautsitako katearekin alderatzen direnean î’Jarraitu*î’Berriz ere jokatu eta IA-rekin jarraitu#î’IA honen depurazio emaitza ikusiî’Jokoaren Script-a'î’Joakuaren scrip erregistroa begiratu}Ez da IA egokirik aurkitu kargatzeko. IA honek ez du ezer egingo. IA ezberdinak deskargatu ditzakezu "Online edukia"ren bidezŽîŽAbiarazitako script bat hautsi da. Mesedez script-aren egileari jakinarazi IA/Joko Script Garbitzaileko lehioaren pantaila argazkia haterazUîŠIA/Joko Script Garbitzailearen lehioa bakarrik zerbitzariarentzako erabilgarria daîŽAI SettingsîŽGame Script Settings.î’Hurrengo jokoan kargatuko den Joko Script-a'î’Hurrengo jokoan kargatuko diren IA-k Jokalaria Ausazko IA (ezer ez)  îŠv$îGehienezko arerio kopurua: îˆî€µCîInterval between starting of competitors: îˆî€µ minutesî’Gora Mugitu#î’Auratutako IA zerrendan gora igoî’Behera Mugitu*î’Aukeratutako IA zerrendan behera jeitsiîƒJokoaren Script-a îƒParametersîƒIAkIA Script jokoaî’Bestelako script bat kargatu î’Ezarpenakî’Script-aren ezarpenak aldatuîŽEskuragarria IAkJokoaren Script-aî’Klikatu script-a aukeratzekoîEgilea: îˆî€»îBertsioa: îˆî€·îURL: îˆî€» î’Onartuî’Piztutako script-a aukeratuîŽTake a screenshotî’Normal screenshotî’Fully zoomed in screenshotî’Default zoom screenshotî’Whole map screenshotî’Heightmap screenshotî’Minimap screenshotIAîŽGame Script Parametersî’Berrabiarazi : îˆî€­îŽTable of Contents@î’Quickly jump to a section in the displayed file via this listîŽî€» î’Go back in navigation history'î’Return forward in navigation historyîŽTestua trinkotuFî’Wrap the text of the window so it all fits without having to scrollî’Ikusi "irakur nazazu"View readme for this content î’AldaketakView changelog for this content î’LizentziaView licence for this content'îŽî€´  ren "irakur nazazu" artxiboaîŽî€´ -aren aldaketakîŽî€´  rako lizentziaîŽPreview of survey resultîŽOpenTTD document '' îŽî€·% îŽî€·% îŽî€·%îŽî€·%î…Kostea: î‰Sarrerak: îŠTransferitu: (îŠTransferitu: î€—îŽ / î‰Sarrera: 'îŠTransferitu: î€—îŽ / î…Kostua: "îŽGutxi gora beherako kostea: $îŽGutxi gora beherako sarrerak: <îŽOraindik artxiboa gordetzen, mesedez itxaron amaitu arte!%îŽGordetze automatikoak huts egin du!î’Ezin izan da driverra irakurriîŽGame save failed... îŽEzin izan da artxiboa ezabatuîŽGame load failed...Barne akatsa: "Gordetako jokoa hautsia dago - 0Gordetako jokoa bertsio berriago batekin egin daEzin daiteke artxiboa irakurriEzin daiteke artxiboa idatzi3Artxiboen integraltasuna konprobatzeak huts egin du(Savegame is made with a modified versionRîŽTranbiarik gabeko bertsio batean gorde zen. Tranbia guztiak ezabatuak izan diraAîŽMapa sortzea bertan behera... ... herriak kokatzeko lekurik ez*îŽ... ez dago herririk eszenatoki honetan+îŽEzin izan da PNG-tik paisaia kargatu ...îŽ... ez da artxiboa aurkituJîŽ... ezin izan da grafikoa aldatu. 8 edo 24-bit PNG irudia beharrezko da@îŽ... Zerbait gaizki joan da (matxuratutako artxiboa ziurrenik)+îŽEzin izan da BMP-tik paisaia kargatu ...)îŽ... ezin izan da irudi mota birmoldatuîŽ... irudia handiegia daîŽEskala abisua^îŠEz da gomendagarria maparen jatorrizko tamaina asko aldatzea. Hala eta guztiz ere jarraitu?\îŽSoinu multzo bakarra aurkitu da. Soinu gehiago nahi badituzu instalatu online edukietatikîŽPantaila argazki handia}îŠPantailaren erresoluzioa  x  pixel izango da. Pantailaren argazkia hateratzea luzatu daiteke. Jarraitu nahi al duzu?=îŽHeightmap successfully saved as ''. Highest peak is )îŽPantaila argazkia '' bezala gordeta#îŽPantaila argazkiak huts egin du!îŠMezuaîŠMessage from îŽMaparen ertza itzalitaîŽMaparen ertzetik hurbilegi)îŽDiru nahikorik ez -  beharrezkoa daîŽLursail laua beharrezkoa&îŽLursailaren malda norabide okerreanîŽEzin da hau egin... îŽLehendabizi eraikinia eraitsiîŽ... building is protectedîŽEzin izan da area garbitu...îŽ... leku desegokiaîŽ...dagoeneko eraikiaîŽ...  jabegoa%îŽ... area beste konpainia batena da%îŽ... terraformazio mugara iritsi da*îŽ... karratua nibelazio mugara iritsi da=îŽ... gehienez landatu daitezkeen zuhaitz kopurura iritsi daîŽEzin da izena errepikatuîŽî€´ in the way$îŽEzin da jokoa geldituta dagoenean"îŽî€ udaletxeak ez du baimentzenCîŽî€ udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzenWîŽî€ udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzen zatara arazoengatikAîŽZure soborno saiakera herrialdeko inspektore batek antzeman duîŽEzin izan da lursaila igo..."îŽEzin izan da lursaila jeitsi...!îŽEzin izan da lursaila lautu...$îŽEskabazioak tunela kaltetuko lukeîŽ... dagoeneko itsas mailanîŽ... altuegiîŽ... dagoeneko lautua4îŽAfterwards the bridge above it would be too high.'îŽEzin da konpainiaren izena aldatu...*îŽEzin da lehendakariaren izena aldatu... îŽ... geheienzko milegua  da!îŽEzin da diru gehiago eskatu...%îŽ... ez dago mailegurik ordaintzekoîŽ...  beharrezkoaîŽEzin da mailegua ordaindu...&îŽEzin da mailegatutako dirua eman...+îŽCan't give away money to this company...îŽEzin da konpainia erosi....îŽEzin izan da konpainiaren egoitza eraiki...îŽEzin izan da herririk sortu'îŽEzin izan da herriak berrizendatu...#îŽEzin izan da herririk aurkitu...îŽEzin da hiria haunditu...!îŽ... maparen ertzetik hurbilegiîŽ... beste herritik hurbilegiîŽ... herri gehiegi$îŽ... ez dago leku gehiagorik mapanîŽErrepide lanak egitenhîŽGeltoki edo gordailu bat herriari lotua dago edo ezin izan da herriaren jabegoa den lauki bat ezabatu@îŽ... ez dago leku egokirik estatua batentzat hiri honen erdianîŽCan't build house...îŽ... industria gehiegi$îŽEzin izan da indutriarik sortu..."îŽEzin izan da  hemen sortu...+îŽEzin da idustri mota hau hemen eraiki...îŽCan't prospect industry...#îŽ... beste industriatik hurbilegi,îŽ... lehedabizi herri bat aurkitu behar da%îŽ... bakarrik herri bakoitzetik bat@îŽ... bakarrik 1200 biztanletik gorako herrietan eraiki daiteke'îŽ... bakarrik basoetan eraiki daiteke(îŽ... bakarrik desertuan eraiki daiteke<îŽ... bakarrik herrietan eraiki daiteke (etxeak ordezkatuz)9îŽ... bakarrik herriko erdigunetik hurbil eraiki daiteke,îŽ... area baxuetan bakarrik eraiki daiteke6îŽ... bakarrik eraiki daiteke maparen ertzetik hurbil<îŽ... Basoak bakarrik elur garaieratik gora eraiki daitezke4îŽ... bakarrik elur garaieratik gora eraiki daiteke6îŽ... bakarrik elur garaieratik behera eraiki daiteke<îŽThe funding failed to prospect due to bad luck; try again>îŽThere were no suitable places to prospect for this industry-îŽEz dago leku aproposik '' industriarako;îŽChange the map generation parameters to get a better map)îŽEzin da tren gordailua hemen eraiki...*îŽEzin izan da autobus geltokia eraiki...)îŽEzin izan da kamioi geltokia eraiki...9îŽEzin izan da bidaiarientzako tanbia geltokia eraiki...8îŽEzin izan da mekantziendako tanbia geltokia eraiki...îŽEzin da kaia hemen eraiki...%îŽEzin da aireportua hemen eraiki...-îŽGeltoki bat baino gehiagorekin mugatzen duîŽ... geltoki zabalegia#îŽ... unsupported number of tracksîŽ... unsupported lengthîŽGeltoki gehiegiîŽTren geltoki zati gehiegiîŽAutobus geltoki gehiegiîŽKamioi geltoki gehiegiîŽKai batetik hurbilegiîŽAireportu batetik hurbilegi"îŽEzinda geltokia berrizendatu...îŽCan't move station sign...(îŽ... errepide hau herriaren jabegoa da'îŽ... errepidea norabide okerrean dago6îŽ... geltokietan zehar gidatzean ezin da ertzik egon>îŽ... geltokietan zehar gidatzean ezin da bidegurutzerik egon'îŽEzin da geltokiaren zatia ezabatu...$îŽLehendabizi tren geltokia ezabatu&îŽEzin da autobus geltokia ezabatu...%îŽEzin da kamioi geltokia ezabatu...5îŽEzin da bidaiarientzako tanbia geltokia ezabatu...5îŽEzin da merkantziendako tanbia geltokia ezabatu...(îŽLehendabizi geltokia kendu behar duzuîŽ... ez dago geltokirik hemen$îŽLehendabizi tren geltokia ezabatu'îŽLehendabizi autobus geltokia ezabatu&îŽLehendabizi kamioi geltokia ezabatu7îŽLehendabizi bidaiarientzako tranbia geltokia ezabatu7îŽLehendabizi merkantziendako tranbia geltokia ezabatuîŽLehendabizi kaia ezabatu!îŽLehendabizi aireportua ezabatu/îŽBidepuntu bat baino gehiagorekin mugatzen duîŽBeste bidepuntutik hurbilegi*îŽEzin da tren bidepuntua hemen eraiki...$îŽCan't build road waypoint here...îŽEzin da buia hemen eraiki...%îŽEzin da bidepuntua berrizendatu...îŽCan't move waypoint sign...%îŽEzin da tren bidepuntua ezabatu...%îŽCan't remove road waypoint here...&îŽLehendabizi tren bidepuntua ezabatu"îŽMust remove road waypoint firstîŽ... buia bidean4îŽ... buia beste konpainia batek erabiltzen ari du!)îŽEzin da tren gordailua hemen eraiki....îŽEzin da ibilgailu gordailua hemen eraiki...+îŽEzin da trabia gordailua hemen eraiki.../îŽEzin da itsasontzi gordailua hemen eraiki...$îŽEzin da gordailua berrizendatu...4îŽ... tren gordailuaren barruan geldiarazi behar da.îŽ... gordailu barnean gelditua egon behar du:îŽ... itsasontzi gordailuaren barruan geldiarazi behar da)îŽ... hangar barruan geldiarazi behar daGîŽTrenak bakarrik aldatu daitezke gordailu barnean geldituak daudeneanîŽTren luzeegia,îŽEzin da ibilgailuaren norabidea aldatu...%îŽ... unidade bat baino gehiago dituTrenbide mota bateraezinakîŽEzin da ibilgailua mugitu...6îŽAtzekaldeko moterak beti jarraituko du aurrealdekoa4îŽEzin izan da gordailura joateko ibilbidea aurkitu)îŽEzin izan da herriko gordailua aurkituGordailu mota okerra)îŽ... can only have one unbunching orderGîŽ... cannot use full load orders when vehicle has an unbunching order6îŽ... cannot unbunch a vehicle with a full load orderIîŽ... cannot use conditional orders when vehicle has an unbunching order8îŽ... cannot unbunch a vehicle with a conditional order*îŽî€‘ luzeegia da ordezkatua izan ondoren9îŽOrdezkatze automatikorik ez/ezarritako berritze arauak (diru muga)îŽNew vehicle can't carry *îŽNew vehicle can't do refit in order îŽEzinezko bide konbinaketa+îŽLehendabizi seinaleak kendu behar dituzuîŽEz dago trenbide egokirik îŽLehendabizi trenbidea ezabatu6îŽErrepidea norabide bakarrekoa da edo blokeatua dago?îŽEzin dira maila bereko pasaguneak egin trenbide mota honetan1îŽLevel crossings not allowed for this road type%îŽEzin da seinalerik hemen eraiki...&îŽEzin da trenbiderik hemen eraiki...'îŽEzin da hemengo trenbidea ezabatu...)îŽEzin dira hemengo seinaleak ezabatu...&îŽEzin dira seinaleak hemen aldatu...îŽ... ez dago trenbiderikîŽ... ez dago seinalerik$îŽEzin da trenbidea hemen aldatu... îŽLehendabizi errepidea ezabatuBîŽ... norabide bakarreki errepideak ezin dute bidegurutzerik izan&îŽEzin da errepiderik hemen eraiki...%îŽEzin da hemen tranbiarik eraiki...'îŽEzin da hemen errepiderik ezabatu...&îŽEzin da hemen tranbiarik ezabatu...îŽ... ez dago biderikîŽ... ez dago tranbia biderik"îŽCan't convert road type here..."îŽCan't convert tram type here...îŽNo suitable roadîŽNo suitable tramway%îŽEzin dira hemen urbideak eraiki..."îŽEzin da esklusa hemen eraiki..."îŽEzin dira ibaiak hemen jarri...îŽ... uretan eraiki behar daîŽ... ezin da uretan eraikiîŽezin da itsasoan eraiki...îŽezin da kanalean eraiki...îŽezin da errekan eraiki...îŽLehendabizi urbidea ezabatu%îŽEzin da akueduktua hemen eraiki...!îŽ... dagoeneko zuhaitz bat dago%îŽ... zuhaitz motarentzat lur txarra$îŽEZin da zuhaitza hemen landatu... îŽEzin da zubia hemen eraiki...îŽLehendabizi zubia eraitsi*îŽEzin da puntu berdinean hasi eta bukatu.îŽZubiaren ertzak ez daude garaiera berdinean!îŽZubia lursailerako baxuegia da'îŽBridge is too high for this terrain.6îŽHasiera eta bukaera lerro berdinean egon behar dute3îŽ... zubiaren bi muturrak lurrean egon behar duteîŽ... zubia luzeegia da$îŽZubia mapatik kanpo amaituko zuen$îŽBridge is  too low for station&îŽBridge is  too low for road stop!îŽBridge is  too low for dock!îŽBridge is  too low for buoy*îŽBridge is  too low for rail waypoint*îŽBridge is  too low for road waypoint!îŽBridge is  too low for lock!îŽEzin da tunela hemen eraiki...*îŽTunelaren sarrerarentzako leku ezegokiaîŽLehendabizi tunela eraitsi7îŽBeste tunel bat dago eraikitzen ari zarenaren bidean#îŽTunela mapatik kanpo bukatuko da#îŽEzin da tunelaren bukaera eraikiîŽ... tunel luzeegiaîŽ... objektu gehiegi daude îŽEzin da objektu hau eraiki...îŽObjektua bidean"îŽ... konpainiaren egoitza bideanîŽEzin da lursail hau erosi...îŽ... zu zara honen jabea!(îŽ... object construction limit reachedîŽEzin da taldea sortu...îŽEzin da taldea ezabatu...!îŽEzin da taldea berrizendatu...îŽCan't set parent group...3îŽ... loops in the group hierarchy are not allowed3îŽEzin dira taldearen ibilgailu guztiak ezabatu...(îŽEzin da taldeari ibilgailua gehitu...3îŽEzin da taldeari ibilgailu konpartitua gehitu...îŽTrena bideanîŽErrepide ibilgailua bideanîŽItasontzia bideanîŽHegazkina bidean!îŽIbilgailua ez dago eskuragarri!îŽIbilgailua ez dago eskuragarri"îŽItsasontzia ez dago eskuragarri îŽHegazkina ez dago eskuragarriîŽEzin da trena birmoldatu...,îŽEzin da errepide ibilgailua birmoldatu...$îŽEzin da itsasontzia birmoldatu..."îŽEzin da hegazkina birmoldatu...îŽEzin da trena izendatu...*îŽEzin da errepide ibilgailua izendatu..."îŽEzin da itsasontzia izendatu... îŽEzin da hegazkina izendatu...$îŽEzin da trena gelditu/abiarazi...2îŽEzin da errepide ibilgailua gelditu/abiarazi...*îŽEzin da itsasontzia gelditu/abiarazi...(îŽEzin da hegazkina gelditu/abiarazi...%îŽEzin da trena gordailura eraman...3îŽEzin da errepide ibilgailua gordailura eraman...+îŽEzin da itsasontzia gordailura eraman...)îŽEzin da hegazkina hangarrera eraman...'îŽEzin da trenbide ibilgailua erosi...'îŽEzin da errepide ibilgailua erosi...îŽEzin da itsasontzia erosi...îŽEzin da hegazkina erosi...$îŽEzin da tren mota berrizendatu...2îŽEzin da errepide ibilgailu mota berrizendatu...*îŽEzin da itsasontzi mota berrizendatu...(îŽEzin da hegazkin mota berrizendatu...'îŽEzin da trenbide ibilgailua saldu...'îŽEzin da errepide ibilgailua saldu...îŽEzin da itsasontzia saldu...îŽEzin da hegazkina saldu...%îŽCan't sell all railway vehicles..."îŽCan't sell all road vehicles...îŽCan't sell all ships...îŽCan't sell all aircraft...(îŽCan't autoreplace railway vehicles...%îŽCan't autoreplace road vehicles...îŽCan't autoreplace ships... îŽCan't autoreplace aircraft...îŽJokoan ibilgailu gehiegi#îŽEzin da garraio tartea aldatu...îŽ... garraioa suntsituta%îŽ... not all vehicles are identical(îŽEz da ibilgailu erabilgarririk egongo#îŽAldatu zure NewGRF konfigurazioa,îŽEz dago ibilgailu erabilgarririk oraindikJîŽStart a new game after  or use a NewGRF that provides early vehicles-îŽNo town-buildable road types are available#îŽChange your NewGRF configuration1îŽNo town-buildable road types are available yet[îŽStart a new game after  or use a NewGRF that provides early town-buildable road types@îŽEzin da trena seinalea pasatzera behartu, istripu arriskua...'îŽEzin da trenaren norabidea aldatu...Trenak ez du potentziarik5îŽEZin da ibilgailu errepidearen norabidea aldatu...îŽHegazkina airean dago$îŽEz dago aginduetzako toki gehiagoîŽAgindu gehiegi!îŽEzin da agindu berria sartu... îŽEzin da agindu hau ezabatu...îŽEzin da agindua aldatu...îŽEzin da agindua mugitu...îŽEzin da agindua saltatu...*îŽEzin da aukeratutako agindua saltatu...2îŽ... ibilgailuak ezin du geltoki guztietara joan1îŽ... Ibilgailuak ezin du geltoki horretara joanKîŽ... agindua konpartitzen duen ibilgailuak ezin du geltoki horretara joan,îŽ... not all vehicles have the same orders*îŽ... not all vehicles are sharing orders(îŽEzin da agindu zerrenda konpartitu...4îŽEzin da gelditu aginduen zerrenda konpartitzen...%îŽEzin da agindu zerrenda kopiatu...#îŽ... aurreko helmugatik urrutiegi*îŽ... hegazkinaren irismen eremutik kanpoîŽThere is no railway stationîŽThere is no bus stationîŽThere is no lorry stationîŽThere is no dockîŽThere is no airport/heliport1îŽThere are no stops with a compatible road type1îŽThere are no stops with a compatible tram typeŽîŽThere are no stops which are suitable for articulated road vehicles. Articulated road vehicles require a drive-through stop, not a bay stop*îŽThis plane cannot land at this heliport.îŽThis helicopter cannot land at this airportîŽThere is no rail waypointîŽThere is no road waypointîŽThere is no buoy)îŽEzin da ibilgailuren ordutegia egin...4îŽIbilgailuek bakarrik geltokietan itxaron dezakete1îŽIbilgailua ez da geltoki honetan gelditzen ariîŽ... timetable is incomplete$îŽ... timetable has not started yetîŽ... seinale gehiegi"îŽEzin da seinalea hemen jarri...%îŽEzin da seinaleren izena aldatu...îŽEzin da seinalea ezabatu...)Transport Tycoon Deluxe-ren simulazio bat;Transport Tycoon Deluxe originaleko DOS edizioko grafikoak.?Original Transport Tycoon Deluxe DOS (German) edition graphics.:Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition graphics.9Transport Tycoon Deluxe originaleko DOS edizioko soinuak.?Transport Tycoon Deluxe originaleko Windows edizioko grafikoak. Soinurik gabeko soinu pakete bat7Original Transport Tycoon Deluxe Windows edition music.3Original Transport Tycoon Deluxe DOS edition music.DOriginal Transport Tycoon (Original/World Editor) DOS edition music.Musika gabeko musika paketea.Ofizina eraikin handia Bulego blokeaPisu bloke txikiaElizaBulego bloke luzeaHerriko etxeakHotelaEstatuaIturriaParkea Bulego blokeaDendak eta bulegoakBulego eraikin modernoaBiltegia Bulego blokea Kiroldegia Etxea zaharraEtxetxoaEtxeakPisuakBulego eraikin altuaDenda eta bulegoakDenda eta bulegoak Antzerkia KiroldegiaBulegoakEtxeakZineaErosketa guneaIgluaTipiaTe dendaUtxaIkatz MeategiaZentral Elektrikoa ZerrategiaBasoaPetrolio findegiaPetrolio perforazioaFabrikaInprimaketa lanakAltzairu Fundizioa BaserrriaKobre MeategiaPetroleo ErauzketaBankuaJanaria Ekoizteko FabrikaPapelera Urre MeategiaBankuaDiamante MeategiaBurdin MeategiaFruta Ekoizlea Goma Ekoizlea Ur Hornidura Ur DorreaFabrikaBaserria ZerrategiaKotoiezko Azukre BasoaGozoki Fabrika Pila BaserriaKola ErauzketaJostailu DendaJostailu FabrikaPlastiko IturriaEdari Burbuilatsuen FabrikaBurbuila EkoizleaGozoki Lehengai ErauzketaAzukre Harrobia Izengabea Trena Errepide ibilgailua Itsasontzia  Hegazkina  Iparraldea  Hegoaldea  Ekialdea Mendebaldea Geltoki Nagusia Transferentzia Geldialdia  Arana  Goikaldea  Egurra  Lakualdea  Aldaketa Aireportua Petroleo erauzketa  Harrobia Kaia  Eranskina Bazterbideak  Adarra  goikaldea  behealdea Heliportua  Basoa Geltokia #Kirby Paul Tank (Lurrina)MJS 250 (Diesel)Ploddyphut Choo-ChooPowernaut Choo-ChooMightyMover Choo-ChooPloddyphut DieselPowernaut DieselWills 2-8-0 (Lurrina)Chaney 'Jubilee' (Lurrina)Ginzu 'A4' (Lurrina)SH '8P' (Lurrina)Manley-Morel DMU (Diesel)'Dash' (Diesel)SH/Hendry '25' (Diesel)UU '37' (Diesel)Floss '47' (Diesel)CS 4000 (Diesel)CS 2400 (Diesel)Centennial (Diesel)Kelling 3100 (Diesel)Turner Turbo (Diesel)MJS 1000 (Diesel)SH '125' (Diesel)SH '30' (Elektrikoa)SH '40' (Elektrikoa)'T.I.M.' (Elektrikoa)'AsiaStar' (Elektrikoa)Bidaiari bagoia Posta bagoia Ikatz bagoiaPetroleo tankea Abere bagoiaMerkantzia bagoia Garau bagoia Egur bagoiaBurdin mea bagoiaAltzairu bagoiaBagoi blindatua Janari bagoia Paper bagoiaKobre mea bagoia Ur tankea Fruta bagoia Goma bagoia Azukre bagoiaKotoiezko Azukre bagoiaGozoki lehengai bagoiaBurbuila bagoia Kola tankea Gozoki bagoiaJostailu bagoia Pila bagoiaEdari burbuilatsu bagoiaPlastiko bagoia'X2001' (Elektrikoa)'Millennium Z1' (Elektrikoa) Wizzowow Z99Bidaiari bagoia Posta bagoia Ikatz bagoiaPetroleo tankea Abere bagoiaMerkantzia bagoia Garau bagoia Egur bagoiaBurdin mea bagoiaAltzairu bagoiaBagoi blindatua Janari bagoia Paper bagoiaKobre meal bagoia Ur tankea Fruta bagoia Goma bagoia Azukre bagoiaKotoiezako Azukre bagoiaGozoki lehengai bagoiaBurbuila tankea Kola tankea Gozoki bagoiaJostailu bagoia Pila bagoiaEdari Burbuilatsu bagoiaPlastiko bagoiaLev1 'Leviathan' (Elektrikoa)Lev2 'Cyclops' (Elektrikoa)Lev3 'Pegasus' (Elektrikoa)Lev4 'Chimaera' (Elektrikoa)Wizzowow RocketeerBidaiari bagoia Posta bagoia Ikatz bagoiaPetroleo tankea Abere bagoiaMerkantzia bagoia Garau bagoia Egur bagoiaBurdin mea bagoiaAltzairu bagoiaBagoi blindatua Janari bagoia Paper bagoiaKobre mea bagoia Ur tankea Fruta bagoia Goma bagoia Azukre bagoiaKotoiezko Azukre bagoiaGozoki lehengai bagoiaBurbuil bagoia Kola bagoia Gozoki bagoiaJostailu bagoia Pila bagoiaEdari Burbuilatsu bagoiaPlastiko bagoiaMPS Regal AutobusaHereford Leopard AutobusaFoster AutobusaFoster MkII SuperAutobusaPloddyphut MkI AutobusaPloddyphut MkII AutobusaPloddyphut MkIII autobusaBalofUhl Ikatz KamioiaDW Ikatz KamioiaMPS Posta KamioiaReynard Posta KamioiaPerry Posta KamioiaMightyMover Posta KamioiaPowernaught Posta KamioiaWizzowow Posta KamioiaWitcombe Petrolio KamioioaFoster Petrolio KamioiaPerry Petrolio KamioiaTalbott Abere FurgonetaUhl Abere FurgonetaFoster Abere FurgonetaBalogh Ondasun KamioiaCraighead Ondasun KamioiaHHereford Ale KamioiaThomas Ale KamioiaGoss Ale kamioiaWitcombe Egur KamioiaFoster Egur KamioiaMoreland Egur KamioiaMPS Burdin-mea KamioiaUhl Burdin-mea kamioiaChippy Burdin-mea KamioiaBalogh Altzairu KamioiaUhl Altzairu KamioiaKelling Altzairu KamioiaBalogh Kamioi BlindatuaUhl Kamioi BlindatuaFoster Blindatuak KamioiaFoster Elikadura VanPerry Elikadura VanChippy Elikadura VanUhl Paper KamioiaBalogh Paper KamioiaMPS Paper KamioiaMPS Kobre-mea KamioiaUhl Kobre-mea kamioiaGoss Kobre-mea KamioiaUhl Ur kamioiaBalogh ur kamioiaMPS Ur kamioiaBalogh Fruta KamioiaUhl Fruta KamioiaKelling Fruta KamioiaBalogh Goma KamioiaUhl Goma KamioiaRMT Goma KamioiaMightyMover Azukre KamioiaPowernaught Azukre KamioiaWizzowow Azukre KamioiaMightyMover Koka-Kola KamioiaPowernaught Koka-Kola KamioiaWizzowow Koka-Kola Kamioia MightyMover Azukre-kotoi Kamioia Powernaught Azukre-kotoi KamioiaWizzowow Azukre-kotoi Kamioia#MightyMover Gozoki lehengai Kamioia#Powernaught Gozoki lehengai Kamioia Wizzowow Gozoki lehengai KamioiaMightyMover Jostailu FurgpnetaPowernaught Jostailu FurgonetaWizzowow Jostailu FurgonetaMightyMover Gozoki KamioiaPowernaught Gozoki KamioiaWizzowow Gozoki KamioiaMightyMover Pila KamioiaPowernaught Pila KamioiaWizzowow Pila Kamioia%MightyMover Edari Burbuilatsu Kamioia%Powernaught Edari Burbuilatsu Kamioia"Wizzowow Edari Burbuilatsu KamioiaMightyMover Plastiko KamioiaPowernaught Plastiko KamioiaWizzowow Plastiko KamioiaMightyMover Burbuila KamioiaPowernaught Burbuila KamioiaWizzowow Burbuila KamioiaMPS PetroliontziaCS-Inc. PetroliontziaMPS Bidaiari Ferry-aFFP Biadaiari Ferry-aBakewell 300 HovercraftChugger-Chug Biadiari Ferry-aShivershake Bidaiari Ferry-aYate ZamaontziaBakewell ZamaontziaMightyMover ZamaontziaPowernaut Zamaontzia Sampson U52 Coleman CountFFP Dart Yate HauganBakewell Cotswald LB-3Bakewell Luckett LB-8Bakewell Luckett LB-9Bakewell Luckett LB80Bakewell Luckett LB-10Bakewell Luckett LB-11Yate Aerospace YAC 1-11 Darwin 100 Darwin 200 Darwin 300 Darwin 400 Darwin 500 Darwin 600 Guru Galaxy Airtaxi A21 Airtaxi A31 Airtaxi A32 Airtaxi A33Yate Aerospace YAe46 Dinger 100AirTaxi A34-1000Yate Z-Shuttle Kelling K1 Kelling K6 Kelling K7 Darwin 700FFP Hyperdart 2 Dinger 200 Dinger 1000Ploddyphut 100Ploddyphut 500 Flashbang X1Juggerplane M1Flashbang WizzerTricario HelikopteroaGuru X2 HelikopteroaPowernaut Helikopteroa --    --( Konpainia) Taldea î€ #î€ î€´î€ Buia î€ Buia #î€ Bidepuntuaî€ Bidepuntua #î€ Tren gordailuaî€ Tren gordailua ##î€ Errepide ibilgailu gordailua(n)%î€ Errepide ibilgailu gordailua #î€ Itsasontzi gordailuaî€ Itsasontzi gordailua # î€ HangarraGeltoki ezezagunaSeinalenorbait h m, Ikuslea,  îŽî€ ()î€ îŠœ î€ () î€ î€Š   (ezkutua)î€î€î€ k m bn tnîŠîŽî€’ î’î’1î’2î’3î’4î’5î’6î’7î’î’î’î’î’  () : î„Open badge configurationResetîŽBadge IconsîŽBadge Filters Preview ImageNameAny   is 