LANG« Ñ*GalicianGalegogl_ES±!%(Y.., V1mfn(cadea indefinida)Nada PasaxeirosCarbónCorreo PetróleoGando MercadoríasGranMadeiraMineral de ferroAceiroValoresMineral de cobreMilloFroita DiamantesComidaPapelOuroAugaTrigoCauchoAzucreXoguetes LambetadasColaAlgodón de azucre BurbullasToffeePilas PlásticoBebidas gaseosas PasaxeiroCarbónCorreo PetróleoGando MercadoríasGranMadeiraMineral de ferroAceiroValoresMineral de cobreMilloFroitaDiamanteComidaPapelOuroAugaTrigoCauchoAzucreXoguete LambetadaColaAlgodón de azucreBurbullaToffeePila PlásticoBebida gaseosa pasaxeiros de carbón sacos de correo de petróleo items de gando$ caixóns de mercadorías  de gran de madeira de mineral de ferro  de aceiro sacos de valores de mineral de cobre  de millo  de froita sacos de diamantes  de comida  de papel sacos de ouro  de auga  de trigo  de caucho  de azucre xoguetes  bolsas de lambetadas  de cola de algodón de azucre burbullas  de toffee pilas de plástico$ bebidas gaseosasN/DPXCACOPEGAMEGRMAFEAÇVACOMIFRDICOPAOUAUMICAAZXOLACOALBUTOPIPLBETODO pasaxeiros sacos toneladas litros ítems caixóns Por defecto Azul escuro Verde pálidoRosaAmareloVermello Azul claroVerde Verde escuroAzulCremaMalvaMoradoLaranxaMarrónGrisBrancoAo chou Azul escuro Verde pálidoRosaAmareloVermello Azul claroVerde Verde escuroAzulCremaMalvaMoradoLaranxaMarrónGrisBrancoIgual que o primario mph km/h m/s cadros/día cadros/segundo  nudoscvcvkW  hp/t  hp/t  hp/Mg  hp/t  hp/t  hp/Mg  kW/t  kW/t  W/kgttkg toneladas toneladas kggallm³ galóns litros m³ lbf kgf kN pés m m Niveis días segundos ticks meses minutos anos períodos, ... î’Filtrar:Cî’Introducir unha ou máis palabras clave pola que filtrar a listaBî’Introduce unha ou máis palabras clave pola que filtra-la lista#î’Selecciona a orde de agrupamento4î’Selecciona a ordenación (descendente/ascendente)'î’Selecciona o criterio de ordenación$î’Selecciona o criterio de filtradoî’Ordenar por î’Cobertura%î’Alternar amosar área de coberturaî’Pechar xanela5î’Título da xanela - arrástrao para move-la xanela3î’Sombrear xanela - mostrar só a barra de título1î’Amosar a información de depuración de NewGRFiî’Axustar o tamaño da fiestra ao seu tamaño por defecto. Ctrl+Click fai que o actual sexao por defecto–î’Marca esta xanela coma non pechable usando a tecla de 'Pechar tódalas xanelas'. Ctrl+Click para gardar o estado actual como o mostrado por defecto1î’Pincha e arrastra para redimensiona-la fiestra(î’Alternar entre fiestra grande/pequena@î’Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo?î’Barra de desprazamento - despraza a lista a esquerda/dereita­î’Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoî’Amosar os agochadosî’Amosar os agochadosî’Amosar os agochadosî’Amosar os agochadosEî’Habilitando este botón, os trens agochados serán tamén amosadosPî’Habilitando este botón, os vehículos rodados ocultos serán tamén amosadosFî’Habilitando este botón, os barcos agochados serán tamén amosadosBî’Habilitando este botón, as aeronaves agochadas serán amosadasî’Por defecto î’Cancelarî’OKî’Mover3`1234567890-= qwertyuiop[]asdfghjkl;'#\zxcvbnm,./ .5¬!"£$%^&*()_+ QWERTYUIOP{}ASDFGHJKL:@~|ZXCVBNM<>? .î’Lonxitude: î’Ãrea:  x )î’Lonxitude:  Diferencia de cota: +î’Ãrea:  x  Diferencia de cota: î’Nomeî’DataNome ProduciónTipo TransportadoNúmeroBeneficio último anoBeneficio do último périodoBeneficio este anoBeneficio deste períodoIdade Fiabilidade"Capacidade total por tipo de cargaVelocidade máximaModeloValor LonxitudeVida útil restanteRetrasoTipo de estaciónCarga total en agardaCarga en agarda dispoñíbelMaior valoración de cargaMenor valoración de carga"ID do motor (ordenación clásica)CustoPotenciaEsforzo tractorData de apariciónCusto de explotaciónPotencia/Custo de explotaciónCapacidade de carga Autonomía Poboación PuntuaciónNúmero de vehículosBeneficio total o último ano"Beneficio total o último períodoBeneficio total deste anoBeneficio total deste períodoBeneficio medio do último ano#Beneficio medio do último períodoBeneficio promedio deste anoBeneficio medio deste períodoNingúnOrdes compartidasî’Ordesî’Abre a vista de ordesî’Pausar partidaî’Avance rápido da partidaî’Opcións e axustes9î’Gravar, cargar ou abandonar partida, saír do programaDî’Amosar o mapa, fiestra extra, fluxo de carga ou lista de rótulos2î’Abrir o directorio de vilas ou fundar unha vilaî’Abrir lista de subvencións-î’Amosa a lista das estacións da compañía2î’Amosar a información financieira da compañía,î’Amosar a información xeral da compañíaî’Abrir historialî’ Mostrar lista de obxectivos=î’Mostrar gráficos de compañías e taxas de pago de carga.(î’Amosar o cadro da liga de compañíasdî’Abrir o listado de industrias, cadea industrial ou financiar a construción dunha nova industria.î’Amosar a lista dos trens da compañía, Ctrl+Clic para amosar ou ocultar os grupos de vehículos, a oposta do axuste escollido‘î’Amosar a lista dos vehículos de estrada da compañía, Ctrl+Clic para amosar ou ocultar os grupos de vehículos, a oposta do axuste escollido‚î’Amosar a lista dos barcos da compañía, Ctrl+Clic para amosar ou ocultar os grupos de vehículos, a oposta do axuste escollidoƒî’Amosar a lista dos avións da compañía, Ctrl+Clic para amosar ou ocultar os grupos de vehículos, a oposta do axuste escollidoî’Achega-la vistaî’Alonxa-la vista(î’Construír infraestrutura ferroviariaî’Construír estradas)î’Construír infraestrutura de tranvías&î’Construír infraestrutura marítimaî’Construír aeroportos@î’Abrir o menu de terreo, menú de árbores ou colocar un sinal î’Abrir a ventá de son/músicaSî’Amosa-la última mensaxe/nova, histórico de mensaxes ou borra todas as mensaxes}î’Abrir a información sobre a área de terra, capturas de pantalla, os créditos de OpenTTD e ferramentas de desenvolvedor.%î’Intercambiar barras de ferramentasKî’Gravar escenario, cargar scenario, abandonar editor de escenarios, saír îŠOpenTTDîŠEditor de escenarios-î’Move-la data de comezo un ano hacia atrás.î’Move-la data de comezo un ano hacia adiante)î’Pincha para introducir o ano de comezoFî’Abrir o mapa, fiestra extra, listado de sinais, vilas ou industrias1î’Abrir o menu de paisaxe ou xerar un novo mundoî’Construír ou xerar vilas!î’Construír ou xerar industriasî’Construción de estradas+î’Construción infraestrutura de tranvíasî’Plantar árbores. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoî’Colocar rótuloŽî’Colocar obxecto. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a zona diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoGravar escenarioCargar escenarioGravar mapa de cotasCargar mapa de cotasSaír do editor de escenariosSaír Xerar vilas Colocar casasOpcións do xogo Axustes da IAAxustes dos scripts do xogoConfiguración NewGRFOpcións de sandboxOpcións de transparenciaAmosar nomes de cidadesAmosar nomes de estaciónsEstacións de ferrocarrilParadas de camiónsParadas de busPortos AeroportosPantasmaAmosar puntos de rutaAmosa-los rótulos(Amosar rótulos e nomes dos competidoresAnimación completaDetalle completoConstruccións transparentesRótulos transparentesGravar partidaCargar partidaAbandonar partidaSaír Mapa do mundo Xanela extraLenda do fluxo de cargaLista de rótulosDirectorio de cidadesFundar poboación SubvenciónsGráfica de beneficio operativoGráfica de ingresosGráfica de carga entregada!Gráfico histórico de rendementoGráfica de valor da compañíaTaxas de pago por cargaCadro da liga de compañías#Puntuación de rendemento detalladaTáboa de máximas puntuaciónsDirectorio de industriasCadeas industriaisFinanciar nova industriaConstrución de ferrocarrís(Construción de ferrocarrís eléctricosConstrución de monorraílConstrución de MaglevConstrución de estradas!Construción de vías de tranvíaConstrución de canlesConstrución de aeroportosPaisaxePlantar árboresColocar rótulo Son/músicaÚltima mensaxe/novaHistorial de mensaxesBorrar tódalas mensaxesInformación de área de terreoAxuda e manuais(Des)Activar consolaDepuración IA/script do xogoCaptura de pantalla&Amosar o número de imaxes por segundoSobre 'OpenTTD'Aliñador de sprites%Activa/desactiva caixas delimitadoras5Activa/desactiva a coloración de bloques modificadosAlternar a contorna dos Widgets1º2º3º4º5º6º7º8º9º10º11º12º13º14º15º16º17º18º19º20º21º22º23º24º25º26º27º28º29º30º31ºXanFebMarAbrMaiXuñXulAgoSetOutNovDecXaneiroFebreiroMarzoAbrilMaioXuñoXulloAgostoSetembroOutubroNovembroDecembroî’Lendaî’Amosa-la lenda das gráficas  "îŽGráfica de beneficio operativoîŽGráfico de ingresosîŽUnidades de carga entregadas9îŽPuntuación de rendemento da compañía (máximo=1000)"îŽGráfico do valor da compañíaî’Últimos 24 minutosî’Últimos 72 minutosî’Últimos 288 minutosî’2 años (mensualmente)î’6 años (trimestral)î’24 años (anualmente)0Amosar/ocultar gráfica para este rango de datas#Mudar escala horizontal do gráficoîŽTaxas de pago por cargaî’Días en tránsitoî’Segundos en tránsitobî’Pagamento por transportar 10 unidades (ou 1.000 litros) de carga unha distancia de 20 cadros î’Todo î’Nada%î’Amosar tódalas cargas no gráfico(î’Non amosar ningunha carga no gráfico/î’Amosar/ocultar gráfica para o tipo de carga î’îŽî€‹ - Histórico de carga Producido Transportado Entregada AgardandoîŽî€ - Histórico de carga Suministros Transportado/î’Amosar puntuacións de rendemento detalladas$îŽLenda das gráficas da compañía-î’Amosar/ocultar o gráfico desta compañíaîŽCadro da liga de compañíasîˆî€“ î’ ''îŠ# EnxeñeiroXestor de TráficoCoordinador de TransportesSupervisor de Ruta MaquinistaXefe ExecutivoXerente PresidenteMagnate&îŽPuntuación de rendemento detallada î’Detalle î’(/) î’(/)îŽî€·% î’Ver detalles desta compañíaî’Vehículos:î’Estacións:î’Beneficio mín.:î’Ingreso mín.:î’Ingreso máx.: î’Entregado: î’Carga: î’Diñeiro: î’Crédito: î’Total:}î’Número de vehículos que tiveron beneficios no último ano. Isto inclúe vehículos de estrada, trens, barcos e aeronaves‚î’Número de vehículos que tiveron beneficios no último período. Isto inclúe vehículos de estrada, trens, barcos e aeronaves®î’Número de estacións atendidas recentemente. As estacións de ferrocarril, paradas de bus, aeroportos, etc. cóntanse por separado aínda que pertenzan á mesma estaciónzî’Os beneficios do vehículo cos menores ingresos (só se consideran os vehículos de máis de dous anos de antigüidade)î’Os beneficios do vehículo cos menores ingresos (só se consideran os vehículos de máis de dous períodos de antigüidade)Sî’Cartos gañados no trimestre co beneficio máis baixo dos últimos 12 trimestresRî’Cartos gañados no trimestre co beneficio máis alto dos últimos 12 trimestres=î’Unidades de carga entregadas nos últimos catro trimestres<î’Número de tipos de carga entregados no último trimestre7î’Cantidade de cartos que esta compañía ten no banco*î’Valor do préstamo que ten a compañía$î’Puntos totais de puntos posíbeisîŽJazz Jukebox î’Todoî’Old Styleî’New Styleî’Ezy Streetî’Persoal 1î’Persoal 2î’Volume da músicaî’Volume dos efectos de sonî‹-- î‹î€¸ î‹------!î‹Non hai música dispoñible î‹"" î’Pista î’Títuloî’Mesturarî’Programa)î’Saltar á pista anterior da selección)î’Saltar á pista seguinte da selección"î’Para-la reprodución da música$î’Comeza-la reprodución da músicaVî’Arrastra os deslizadores para configura-los volumes da música e dos efectos de son+î’Selecciona-lo programa 'Tódalas pistas'-î’Selecciona-lo programa 'Música old style'-î’Selecciona-lo programa 'Música new style'.î’Selecciona-lo programa 'Música Ezy Street'=î’Selecciona-lo programa 'Persoal 1' (definido polo usuario)=î’Selecciona-lo programa 'Persoal 2' (definido polo usuario)(î’Activar/desactivar programa aleatorio2î’Amosar a fiestra de selección de pista musicalîŽPrograma de música - ''î ""î’Ãndice de pistasî’Programa - '' î’Limparî’Mudar conxunto8î’Limpa-lo programa actual (só Persoal 1 ou Persoal 2)4î’Cambia a música seleccionada por outra instalada^î’Pincha nunha pista de música para engadila ao programa actual (só Persoal 1 ou Persoal 2)[î’Pincha nunha pista de música para borrala do programa actual (só Persoal1 ou Persoal2)î’Mellores compañías î’.Persoa de negocios Emprendedor Industrial CapitalistaMagnateMogulMagnate do Século, '' ()"î’ logra o status de ''!&îŽî€” de  logra o status ''! îŽMapa - Curvas de nivel Vehículos IndustriasFluxo de CargasRutas Vexetación Propietarios-î’Amosa as curvas de nivel do terreo no mapaî’Amosa os vehículos no mapaî’Amosa as industrias no mapa"î’Amosa o fluxo de cargas no mapa'î’Amosa as rutas de transporte no mapaî’Amosa a vexetación no mapa*î’Amosa os propietarios do terreo no mapaÀÁî’Pincha nun tipo de industria para (des)activar a súa representación. Ctrl+Click desactiva tódolos tipos menos o seleccionado. Ctrl+Click outra vez para activar tódolos tipos de industriaªî’Pincha nunha compañía para (des)activar as súas propiedades. Ctrl+Click desactiva todas menos a seleccionada. Ctrl+Click outra vez para activar tódalas compañías®î’Pincha nunha carga to (des)activar que amose as propiedades. Ctrl+Click desactiva tódalas cargas excepto a seleccionada. Ctrl+Click outra vez para activar tódalas cargasî’Estradasî’Ferrocarrís"î’Estacións/Aeroportos/Portosî’Edificios/Industriasî’Vehículos î’Trensî’Vehículos de estrada î’Barcosî’Aeronavesî’Liñas de transporte î’Bosqueî’Estación de ferrocarril$î’Estación de carga de camiónsî’Estación de autobusesî’Aeroporto/Heliporto î’Peirao î’Terra î’Herbaî’Terra deserta î’Selva î’Leirasî’Ãrbores î’Rochas î’Augaî’Sen propietarioî’Poboaciónsî’Industrias î’Deserto î’Neve)î’Amosar/ocultar nomes das vilas no mapa)î’Centrar o minimapa na posición actual  () îŽî€ î’Ningúnî’Todoî’Mostrar cotaî’Amosar nomes das industrias!î’Non mostrar industrias no mapa&î’Mostrar tódalas industrias no mapa)î’Amosar/ocultar mapa de cotas do terreo3î’Alternar a visibilidade dos nomes das industrias;î’Non amosar as propiedades de ningunha compañía no mapa8î’Amosar as propiedades de tódalas compañías no mapa#î’Non amosa ningunha carga no mapa î’Amosa tódolas cargas no mapa$î’Mostrar a última mensaxe ou novaîƒ- -  - -îŠ* * EN PAUSA * *Nîˆ* * PAUSADO (agardando pola actualización do gráfico de ligazóns) * *î…AUTOGRAVADOî…* * GRAVANDO PARTIDA * *îŽ(espectador)îŽ(cartos infinitos)îŽHistorial de mensaxes+î’Unha lista das mensaxes e novas recentes  -  îŽMensaxe>î’Os cidadáns celebran . . . Chega o primeiro tren a î€!Bî’Os cidadáns celebran . . . Chega o primeiro autobús a î€!Aî’Os cidadáns celebran . . . Chega o primeiro camión a î€!Pî’Os cidadáns celebran . . . Chega o primeiro tranvía de pasaxeiros a î€!Kî’Os cidadáns celebran . . . Chega o primeiro tranvía de carga a î€!?î’Os cidadáns celebran . . . Chega o primeiro barco a î€!@î’Os cidadáns celebran . . . Chega o primeiro avión a î€!Hî’Accidente ferroviario!  mortos na deflagración trala colisiónaî’Accidente de tráfico! O condutor morre na deflagración producida trala colisión cun tren[î’Accidente de tráfico!  mortos na deflagración producida trala colisión cun tren:î’Accidente aéreo!  mortos na deflagración en î€Xî’Accidente de aéreo!O avión quedou sen combustible,  mortos na deflagración!#î’Desastre dun zeppelin en î€!Aî’Vehículo de estrada destruído tras colisionar cun 'OVNI'!<î’Explosión dunha refinaría de petróleo preto de î€!Dî’Fábrica destruida en circunstancias sospeitosas preto de î€!(î’Aterrizaxe dun 'OVNI preto de î€!Vî’O afundimento dunha mina de carbón deixa un rastro de destrución preto de î€!dî’Inundacións! Alomenos  desaparecidos, presumibelmente mortos tras unha grande inundación!-î’Compañía de transportes en problemas!\î’ vai ser vendida ou declarada en bancarrota se non mellora o seu rendemento pronto!+î’Fusión de compañías de transporte!$î’ foi vendida a  por !î’Bancarrota!Iî’ foi pechada polos acreedores e vendéronse tódalas posesións!2î’Lanzada unha nova compañía de transportes!-î’ comeza a construción preto de î€!?î’ foi comprada por  por unha cantidade non revelada!î’ (Presidente)9î’ promoveu a construción dunha nova cidade: î€!1î’Unha nova vila chamada î€ foi construída!,î’Nova  en construción cerca de î€!%î’Nova  asentada preto de î€!(î’ anuncia o seu peche inminente!Sî’Problemas de abastecemento en  provocan que anuncie o seu peche inminente!Mî’A falta de árbores cercanos provoca que  anuncie o peche inminente!î’Unión Económica e Monetaria Europea! O Euro introdúcese como a única moeda para as transaccións diarias no teu país!cî’Recesión mundial! Os expertos financieiros temen o peor a medida que a economía se afunde!sî’Fin da recesión! A mellora no comercio inspira confianza nas industrias a media que a economía se reforza!(î’ incrementa a súa producción!Sî’Nova veta de carbón atopada en ! Agárdase que a producción se duplique![î’Novas reservas de petróleo atopadas en ! Agárdase que a producción se duplique!Zî’Espérase que a producción se dobre en  debido a métodos de cultivo mellorados!/î’A producción de  en  sube un %!%î’ baixa a producción nun 50%Oî’Infestación de insectos causa estragos en  A producción baixa un 50%0î’A producción de  en  baixa un %!#îŽî€‘ está a esperar no depósito#îŽî€‘ está a esperar no depósito#îŽî€‘ está a esperar no depósito îŽî€‘ está a esperar no hangar'îŽî€‘ ten moi poucas ordes no programaîŽî€‘ ten unha orde nulaîŽî€‘ ten ordes duplicadas3îŽî€‘ ten unha estación inválida nas súas ordes@îŽî€‘ ten nas súas ordes un aeroporto con unha pista moi cortaîŽî€‘ está a volverse vello!îŽî€‘ está a volverse moi vello=îŽî€‘ está a volverse moi vello e precisa urxente reemprazo/îŽî€‘ non pode atopar unha ruta para continuarîŽî€‘ está perdido9îŽO beneficio do vehículo  no último ano foi de >îŽO beneficio do vehículo  no último período foi de LîŽî€‘ non pode chegar ao seu próximo destino porque está fóra de alcance-îŽî€‘ parou porque a orde de reaxuste fallou-îŽRenovación automática fallida en  "î’Novo  agora dispoñíbel! î’!î’Nova  dispoñíbel! - :î’Abre a fiestra de grupo enfocada no grupo do vehículo.îŽî€ xa non acepta: îŽî€ agora acepta: Uî’Oferta de subvención expirada:  dende  ata  non será subvencionada.eî’Subvención reitrada: O servizo de transporte de  dende  ata  xa non ten subvención.Žî€†î’Oferta de subvención: O primeiro servizo de transporte de  dende  ata  será subvencionado durante  pola autoridade local!zî’Subvención concedida a ! Polo servizo de transporte de  dende  ata  pagarase un 50% máis durante !uî’Subvención concedida a ! Polo servizo de transporte de  dende  ata  pagarase o dobre durante !vî’Subvención concedida a ! Polo servizo de transporte de  dende  ata  pagarase o triplo durante !{î’Subvención concedida a ! Polo servizo de transporte de  dende  ata  pagaráse o cuádruplo durante !‚î’Caos no tráfico en î€! O Programa de reconstrución de estradas financiado por  trae 6 meses de miseria os condutores!„î’Caos no tráfico en î€! O Programa de reconstrución de estradas financiado por  trae 6 minutos de miseria os condutores!î’Monopolio de transportes!sî’A corporación municipal de î€ asinou un contrato con  por 12 meses de dereitos de transporte exclusivos!uî’A corporación municipal de î€ asinou un contrato con  por 12 minutos de dereitos de transporte exclusivos! îŽVista î’Cambiar xanela6î’Copia-la sitaución da vista principal a esta vistaî’Cambia a vista principal8î’Copia a localización desta xanela na vista principalîŽOpcións da partidaXeralEscolle os axustes xerais GráficosEscoller opcións gráficasSon!Escoller axustes de son e músicaSocial*Escolle as opcións de integración socialAvanzado!Cambiar a configuración avanzadaVolumeEfectos de sonMúsica : îˆî€´%Unidades monetarias!Selección de unidades monetarias  ()Libra esterlinaDólar americanoEuro Ien xaponésChelín austríaco Franco belga Franco suízo Coroa checa Marco alemán Coroa danesaPeseta española Marco finésFranco francés Dracma gregoFlorín húngaroCoroa islandesa Lira italianaFlorín neerlandésCoroa norueguesa ZÅ‚oty polaco Leu rumano Rublo rusoTolar esloveno Coroa sueca Lira turcaCoroa eslovacaReal brasileiro Coroa estona Litas lituanaWÅn surcoreanoRand sudafricano Persoal...Lari xeorxiano Real iranianoNovo rublo ruso Peso mexicanoNovo dólar taiwanésRenminbi chinésDólar de Hong Kong Rupia IndiaRupia IndonesiaRinggit malaio Lats letónEscudo portuguésHrivna ucraínaDong Vietnamita Autogravado)Selecciona o intervalo entre autogravadosApagadoCada 10 minutosCada 30 minutosCada 60 minutosCada 120 minutosLingua$Selecciona a lingua para a interface (% completado)Pantalla completaDMarca esta opción para xogar a OpenTTD en modo de pantalla completaResolución de pantalla/Selecciona a resolución de pantalla a empregaroutraxAceleración por hardware–Marca esta caixa para permitirlle a OpenTTD intentar usar a aceleración por hardware. O cambio da configuración só se aplicará o reiniciar o xogoAîŽO cambio da configuración só se aplicará o reiniciar o xogoVSync™Marca esta caixa para activar o V-sync da pantalla. O cambio só se aplicará tras reiniciar o xogo. Só funciona coa aceleración de hardware habilitadaControlador actual:  InterfaceTamaño da interfacemArrastra o deslizante para establecer o tamaño da interface. Mantén Ctrl e arrastra para un axuste continuoAuto-detectar tamañoFMarca esta caixa para detectar o tamaño da interface automáticamenteEscalar biselesGMarca esta caixa para escalar os biseles segundo o tamaño da interface$Usar a fonte tradicional dos spritesSMarca esta opción se prefires usar a fonte tradicional de tamaño fixo dos spritesSuavizar fontes;Marca esta opción para suavizar as fontes redimensionablesxEnquisa automática$Participar nunha enquisa automáticaJCando se activa, OpenTTD enviará unha enquisa cando se sala dunha partidaAcerca da enquisa e privacidadeIIsto abre un navegador con máis información sobre a enquisa automática"Previsualizar resultado da enquisa/Amosar o resultado da enquisa da partida actualPantallaAmosar tasa de refresco0Selecciona a tasa de refresco de pantalla a usarHzEîŽAs tasas de refresco superiores a 60Hz poden afectar o rendemento.Conxunto básico de gráficossSelecciona o conxunto de gráficos básico a empregar (non se pode cambiar na partida, só dende o menú principal)Escala a produción de mercadorías das vilas nesta porcentaxe4Escala da produción industrial de mercadorías: CEscala a produción de mercadorías das industrias nesta porcentaxe%1Autorenova-los vehículos cando vaian vellos: ‘Cando se activa, un vehículo que se achega ao fin da súa vida útil é reemprazado automáticamente se se cumplen as condicións de renovación+Autorenovar vehículos  da idade máximaSIdade relativa na que un vehículo debería ser considerado para a auto-renovación meses antes meses despois6Diñeiro mínimo necesario para a autorenovación: bCantidade mínima de diñeiro que debe quedar no banco antes de considerar auto-renovar vehículos"Duración das mesaxes de erro: ÀØDuración das mesaxes de erro que aparecen nunha ventá vermella. Ten en conta que algunhas mesaxes de errores (críticos) non se pechan automáticamente despois deste tempo, senón que deben ser pechadas manualmente*Amosar consellos sobre as ferramentas: ±Retardo antes de que os consellos aparezan ao despraza-lo rato sobre algúns elementos da interface. Alternativamente, os consellos poden ser asignados ao botón dereito do rato$Manter punteiro  segundos Clic dereito;Mostra-la poboación da cidade na etiqueta do seu nome: : dCambia a asignación de chat interno da compañía ou público ás teclas resp. (Velocidade de desprazamento do mapa: :Controla a sensibilidade do desprazamento coa roda do ratoFunción da roda do rato: 8Habilitar desprazamento con rodas de rado bidimensionais Zoom no mapaDesprazar mapa DesconectadoTeclado en pantalla: »Selecciona o método para abrir o teclado en pantalla para introducir texto nos cadros editables usando o dispositivo sinalador exclusivamente. Para pequenos dispositivos sen teclado real Deshabilitado Dobre clicClic sinxelo (centrado)Clic sinxelo (inmediatamente)Utilizar servizo de relé: ÀÉSe falla a creación dunha conexión o servidor, un pode usar o servizo relé para crear unha conexión. "Nunca" impide isto, "preguntar", preguntarache primeiro, "permitir" o permitirá sen preguntar.Nunca PreguntarPermitir!Emulación do botón dereito: @Selecciona o método para emular clics co botón dereito do ratoTecla Command+Clic Ctrl+ClicApagado'Pechar a fiestra con click dereito: kPecha a fiestra facendo botón dereito dentro de ela. Deshabilita a axuda contextual facendo click-dereito!NonSiSi, salvo que este fixadaBEmpregar o formato de data  para os nomes das partidas gravadas/Formato da data nos nomes das partidas gravadaslongo (31 Dec 2008)curto (31-12-2008)ISO (2008-12-31)9Pausar automáticamente ó comezo dunha nova partida: yCando estea activado, a partida pausarase automaticamente ao comezo dun novo xogo, permitindo un estudo detallado do mapaPermitir  durante pausaMSelecciona que accións poderán ser realizadas cando a partida estea pausada Sen accións"Tódalas accións non construtivasBTódalas accións excepto as referidas a modificacións da paisaxeTódalas accións(Usa-la lista avanzada de vehículos: >Habilita-lo uso da lista avanzada de vehículos para agrupalosUsar indicadores de carga: REscolle se os indicadores de carga se amosan sobre os vehículos en carga/descarga&Unidade temporal para os horarios: GSelecciona a unidade temporal utilizada para os horarios dos vehículosDíasSegundosTicks*Mostrar chegada e saída nos horarios: 2Amosar chegadas e saídas anticipadas nos horarios/Creación rápida de ordes para vehículos: >Pre-selecciona o cursor "ir a" cando se abre a ventá de ordes?Carril por defecto (despois denova partida/cargar partida): ÁTipo de carril seleccionado despois de comezar ou cargar unha partida. "o primeiro dispoñíbel" selecciona o tipo de vías máis antigo, "último dispoñíbel" selecciona o último dispoñíbel e "o máis usado" selecciona o tipo que se está a usar máisO primeiro dispoñíbelO último dispoñíbel O máis usado Mostra-las vías reservadas: €Usa unha cor distinta para as vías reservadas para axudar en problemas de trens que refusan entrar en bloques baseados en rutas=Mante-las ferramentas de construcción activas tralo uso: RMante-las ferramentas de construción abertas para pontes, túneis, etc. tralo usoLorrar automáticamente as sinais durante a construción de ferrocarrís: žBorrar automáticamente as sinais durante a construción de ferrocarrís se as sinais están no medio. Teña en conta que isto pode levar a accidentes de tren,Límite de velocidade do avance rápido: ÁLimite o rápido que vai o xogo cando se activa o avance rápido. 0 = sen límite (tanto como permita o teu equipo). Os valores por debaixo do 100% ralentizan o xogo. O límite superior depende das especificacións do teu ordenador e pode variar dependendo do xogo% velocidade normal de xogo3Sen límite (tan rápido como permita o teu equipo)Son coas novas: 3Reproducir son para as mensaxes abreviadas de novas Xornal: #Reproducir son coas novas do xornalFin do ano: Fin do período: ^Reproducir un son ao final dun ano, comparando o resultado anual da empresa co do ano anteriorReproducir un son ao final do período amosando os resultados da compañía durante o período actual en comparación co anteriorConstrución: KReproducir son para construcións rematadas exitosamente ou outras acciónsClick nos botóns: $Pitar cando se fai click nos botónsDesastres/accidentes: *Reproducir son para accidentes e desastresVehículos: (Reproducir efectos de son dos vehículosSon ambiente: CReproducir efectos de son ambiente de paisaxe, industrias e cidades)Número máximo de trens por xogador: 5Número máximo de trens que unha compañía pode ter"Simétrico" significa que máis ou menos a mesma cantidade de correo vai ser enviada da estación A cara a estación B como da estación B cara a A. "Asimétrico" signigica que calquera cantidade de correo pode ser enviado en calquera dirección. "Manual" significa que non hai distribución automática para o correo?Modo de disitribución para o tipo de mercadoría BLINDADO: ÃA clase de mercadoría BLINDADA contén obxectos de valor nos clima morno, diamantes no subtropical ou ouro no clima subártico. Os NewGRFs poden cambiar isto. "Simétrico" significa que máis ou menos a mesma cantidade de esta mercadoría será enviadas dende a estación A cara a estación B así como da estación B para a A. "Asimétrico" significa que calquera cantidade de esta mercadoría pode ser enviada en calquera dirección. "manual" significa que non haberá distribución automática para esta mercadoría. Recoméndase elixir asimétrico ou manual cando se xoguen mapas subárticos ou subtropicais, xa que os bancos só reciben carga nestos climas. Para os climas mornos podes escoller simétrico xa que os bancos enviarán carga de volta o banco orixinalîŽ...ignorando o set de gráficos básicos '': non atopado9îŽ...ignorando o set de sons básicos '': non atopado;îŽ...ignorando o set de música básico '': non atopado'îŽError na configuración de vídeo...TîŽ... non se atopou unha GPU compatible. Deshabilitada a aceleración por hardware.^îŽ... Os drivers da GPU provocaron un fallo no xogo. Deshabilitada aceleración por hardware. îŽOpenTTD OpenTTD î’Nova partidaî’Cargar partidaî’Xogar escenarioî’Xogar mapa de alturasî’Editor de escenariosî’Multixogadorî’Opcións da partida#î’Táboa das máximas puntuaciónsî’Axuda e manuaisî’Contido en liñaî’SaírOî’Comezar unha nova partida. Ctrl+Click para saltarse a configuración do mapaî’Cargar unha partida gravadaBî’Comezar una nova partida, usando un mapa de altura coma paisaxe?î’Comezar unha nova partida, usando un escenario personalizado)î’Crear un mundo/escenario personalizado$î’Comezar unha partida multixogador.î’Selecciona-lo estilo de paisaxe 'Temperado'/î’Selecciona-lo estilo de paisaxe 'Subártico'0î’Selecciona-lo estilo de paisaxe 'Subtropical'7î’Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Terra dos xoguetes'î’Abrir as opcións da partida+î’Abrir a táboa das máximas puntuacións4î’Obten acceso a documentación e recursos en liña6î’Buscar contidos novos e actualizados para descargarî’Saír de 'OpenTTD'î’A base gráfica seleccionada actualmente está perdendo  sprites. Por favor comproba se hai actualizacións para o conxunto base.®î’A ista tradución fáltanlle  strings. Por favor, axúdanos a mellorar OpenTTD rexistrándote coma tradutor. Bótalle un ollo ao readme.txt para máis detalles.îŽSaír0îŠEstás seguro de que queres saír de OpenTTD?î’Siî’NonîŽSaír da partida3îŠEstás seguro de que queres saír desta partida?5îŠEstás seguro de que queres saír deste escenario?îŽAxuda e manuais î’Sitios web î’Documentos î’Léameî’Rexistro de cambiosî’Erros coñecidos î’Licenza î’Fontes î’OpenTTDî’Manual / Wikiî’Reportar un erro î’ComunidadeîŽOpcións de sandboxîIncrementar os cartos en "îXogando coma compañía: îˆî€µLîEscavadora máxica (elimina industrias, obxectos non eliminables): îˆî€´/îOs túneis poden cruzarse entre eles: îˆî€´VîOs avións jet non se estrelarán (frecuentemente) nos aeroportos pequenos: îˆ î€´*îTrocar a altura máxima do mapa: îˆî€·-îŽTrocar a altura máxima dos montes do mapaîCambiar data: îˆî€ªîŽCambiar o ano actual>îPermitir a modificación dos valores de producción: îˆî€´6îManter a puntuación das estacións ao 100%: îˆî€´îŽî€“ - Novo esquema de cor$î’Mostra-los esquemas de cor xerais'î’Mostra-los esquemas de cor dos trens7î’Mostra-los esquemas de cor dos vehículos de estrada(î’Mostra-los esquemas de cor dos barcos+î’Mostra-los esquemas de cor das aeronaves"Amosa as cores dos grupos de trens6î’Amosar as cores dos grupos de vehículos de estrada#Amosa as cores dos grupos de barcos*î’Amosar as cores dos grupos de aeronaveseî’Elixe a cor primaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Clic aplicará esta cor a tódolos esquemasgî’Elixe a cor secundaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Clic aplicará esta cor a tódolos esquemasƒî’Selecciona un esquema de cor para cambialo, ou múltiples esquemas con CTRL+click. Pincha na caixa para cambia lo uso do esquema#Non se creou ningún grupo de trens3Non se configuraron grupos de vehículos de estrada$Non se creou ningún grupo de barcos"Non se crearon grupos de aeronavesEsquemas de cor por defectoLocomotora de vaporLocomotora diéselLocomotora eléctricaLocomotora de monorraílLocomotora maglevAutomotor diéselAutomotor eléctricoCoche de pasaxeiros (vapor)Coche de pasaxeiros (diésel) Coche de pasaxeiros (eléctrico) Coche de pasaxeiros (monorraíl)Coche de pasaxeiros (maglev)Vagón de cargaAutobúsCamiónFerry de pasaxeiros Cargueiro HelicópteroAvión pequeno Avión grandeTranvía de pasaxeirosTranvía de cargaîŽSelección de cara(î’Cancela-la selección dunha nova cara$î’Acepta-la selección da nova cara î’Nova cara&î’Xerar unha nova cara aleatoriamente î’Avanzadoî’Selección avanzada de cara î’Sinxelaî’Selección sinxela de cara î’Cargarî’Carga-la cara favoritaNîŽA túa cara favorita cargouse dende o arquivo de configuración de OpenTTD.î’Código de cara do xogadorEî’Ver e/ou establecer o código da cara da presidencia da compañía6îŽVer e/ou establecer o código da cara do presidente-îŽEstableceuse unha nova cara da presidenciaYîŽNon se puido establecer o código de cara! - debe ser unha etiqueta e número válidos î’Gravarî’Gravar coma cara favoritaMîŽEsta cara gravarase coma favorita no arquivo de configuración de OpenTTD.  îˆî€´ îˆî€· / SiNonEstilo:Pelo:Cellas: Cor de ollos:Lentes:Nariz:Beizos: Mostacho:Queixo: Chaqueta:Colo: Garavata: Pendentes:LocalPúblicoSó por invitaciónîŽMultixogadorî’Nome do xogador:@î’Este é o nome polo que te identificarán os outros xogadoresî’Nomeî’Nome da partidaî’/ - / î’ClientesRî’Clientes conectados / clientes máx. Compañías conectadas / compañías máx. î’xî’Tamaño do mapa:î’Tamaño do mapa da partida Pincha para ordear por áreaî’Dataî’Data actual î’h mî’Tempo de xogo5î’Tempo de xogo mentres a partida non estaba pausada?î’Compatibilidade do servidor e información de autenticación2î’Pincha nunha partida da lista para seleccionala7î’O servidor público ao que te uniches a última vez:Cî’Pincha para selecciona-lo servidor no que xogaches a última vezîƒINFORMACIÓN DA PARTIDA%îƒClientes: îŽî€µ /  -  / îƒPaisaxe: îŽî€´îƒTamaño do mapa: îŽî€µxîƒVersión do servidor: îŽî€»!îƒDirección do servidor: îŽî€»îƒCódigo de convite: îŽî€»îƒData de comezo: îŽî€ªîƒData actual: îŽî€ªîƒTempo de xogo: îŽî€·h m îƒScript do xogo: îŽî€» (v)îƒProtexido con contrasinal!îƒSERVIDOR DESCONECTADOîƒSERVIDOR CHEO"îƒO SERVIDOR PROHIBIUCHE O ACCESOîƒSERVIDOR MOI ANTIGOîƒVERSIÓN INCORRECTAîƒPROBLEMA CON NEWGRFî’Unirse á partidaî’Actualizar servidor(î’Actualiza-la información do servidorî’Buscar en internet*î’Buscar servidores públicos en internetî’Buscar en LAN"î’Buscar servidores na rede localî’Engadir servidorcî’Engade un servidor á lista. Isto pode ser unha dirección do servidor ou un código de convite.î’Iniciar servidor î’Comezar o teu propio servidorî’Escribe o teu nome=î’Introduce a dirección do servidor ou o código de convite$îŽComezar nova partida multixogadorî’Nome da partida:aî’O nome da partida mostrarase a outros xogadores no menú de selección de partida multixogadorî’Establecer contrasinalSî’Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres ser accesible públicamenteî’Visibilidade:Fî’Controla se outra xente pode ver o teu servidor no listado públicoî’ clientesî’Máximo de clientes:Uî’Escolle o máximo número de clientes. Non tódolos ocos teñen que estar cubertosî’ compañías î’Número máx. de compañías:;î’Limita-lo servidor a unha certa cantidade de compañías)î’Escribe un nome para a partida en redeîŽConectando...$î’ clientes diante de tiî’Descargados  ata agora"î’ /  descargados ata agoraî’(1/6) Conectando..î’(2/6) Autorizando...î’(3/6)Agardando...î’(4/6) Descargando mapa...î’(5/6) Procesando datos...î’(6/6) Rexistrando...)î’Descargando información da partida...,î’Descargando información da compañía...î’Desconectar6îŽO servidor está protexido. Introduce o contrasinalXogadores en liña EspectadorîŽXogadores en liña î’Servidorî’Nome+î’O Nome do servidor no que estás xogandoî’Edita o nome do teu servidorNome do servidorî’VisibilidadeBî’Controla se a xente pode ver o teu servidor no listado públicoî’Código de conviteQî’Código de convite que poden usar outros xogadores para unirse a este servidorî’Tipo de conexión3î’Como e se outros poden conectarse o teu servidor î’Xogadorî’Nomeî’O teu nome de xogadorî’Editar o teu nome de xogadorO teu nome de xogador4î’Accións administrativas a executar neste cliente;î’Accións administrativas a executar para esta compañíaî’Unirse a esta compañía6î’Autorizar a este cliente a unirse a túa compañía%î’Envía unha mensaxe a este xogador<î’Envía unha mensaxe a todos os xogadores desta compañía.î’Enviar unha mensaxe a todos os espectadores Espectadores(Nova compañía),î’Crear unha nova compañía e unirte a ela î’Este es ti"î’Este é o anfitrión da partida5î’ clientes - / compañías—î’O número de clientes conectados actualmente, o número de compañías e o número máximo de compañías permitidas polo administrador do servidor.î’Local-î…Os xogadores remotos non se poden conectar î’Públicoî’Detrás de NAT î’Vía reléExpulsarExpulsar permanentementeEliminarîŽAcción administrativa8îŠEstás seguro de que queres expulsar o xogador ''?HîŠEstás seguro de que queres expulsar permanentemente o xogador ''?5îŠEstás seguro de querer borrar a compañía ''?îŽUtilizar relé?wîŠFallou o establecemento da conexión entre ti e o servidor ''. Gustaríache retransmitir esta sesión vía ''?î’Noî’Si, esta vezî’Si, non volvas preguntar%Participar nunha enquisa automática?¨Queres participar na enquisa automática? OpenTTD enviará unha enquisa cando se sala dunha partida. Podes cambiar isto en calquera momento dende as "Opcións de xogo"."Previsualizar resultado da enquisaAcerca da enquisa e privacidadeNonSi Espectadores î’Unirse&î’Unirse e xogar coma esta compañía î’Enviar [Equipo] :[Privado] : [Todos] :[Equipo] : îŽî€»[Equipo] A : îŽî€»[Privado] : îŽî€»[Privado] A : îŽî€»[Todos] : îŽî€»[] : îŽî€»(î’Escribe o texto para a parola en rede'îŽNon se atoparon dispositivos de rede:îŽO servidor non respondeu á solicitude ou foi rexeitada7îŽNon se pode conectar debido a un problema cos NewGRF-îŽSincronización da partida en rede fallida*îŽPerdeuse a conexión da partida en redeîŽNon se pode carga-la partida"îŽNon se puido inicia-lo servidor9îŽDetectouse un erro de protocolo e pechouse a conexiónqîŽNon se estableceu o teu nome de xogador. O nome pode establecerse na parte superior da fiestra de multixogadorsîŽNon se estableceu o nome do teu servidor. O nome pode establecerse na parte superior da fiestra de multixogador.BîŽA revisión deste cliente non é igual ca revisión do servidorîŽContrasinal incorrecto-îŽNon estás na lista de clientes permitidosîŽO servidor está cheo.îŽNon se che permite o acceso a este servidorîŽChimpáronte da partidaîŽMotivo: .îŽNon se permite facer trampas neste servidor6îŽEstiveches mandando demasiados comandos ao servidor2îŽTardaches demasiado en introduci-lo contrasinalMîŽA túa computadora é demasiado lenta para seguir a velocidade do servidor:îŽA túa computadora tardou demasiado en descarga-lo mapa<îŽA túa computadora tardou demasiado en unirse ao servidor'îŽO teu nome de xogador non é válidoîŽPosible perda da conexiónCîŽNos últimos  segundos non chegaron datos do servidor erro xeralerro de descincronizaciónno se puido carga-lo mapaperdeuse a conexiónerro de protocoloNewGRF erróneonon autorizado,recibiuse un paquete inválido ou inesperadorevisión erróneao nome xa está en usocontrasinal incorrectonon na lista permitidaCningún dos métodos de autenticación solicitados está disponible!compañía errónea nun DoCommandchimpado polo servidorintentaba usar unha trampa servidor cheo#estaba mandando demasiados comandos'non recibiu ningún contrasinal a tempo timeout xeral#a descarga do mapa tardou demasiado$o procesado do mapa tardou demasiadonome de cliente inválido*** Partida en pausa ()Partida aínda en pausa ()"Partida aínda en pausa (, )'Partida aínda en pausa (, , ),Partida aínda en pausa (, , , )1Partida aínda en pausa (, , , , )Pausa rematada ()número de xogadoresconectando clientesmanualscript do xogo6agargando pola actualización do gráfico de ligazónssaíndo***  uniuse á partida(***  uniuse á partida (Cliente #)***  uniuse á ***  uniuse aos espectadores+***  comezou unha nova compañía (#)***  saiu da partida () ***  cambiou o seu nome a ***  deu  a îŽO servidor pechou a sesión8îŽO servidor estase a reiniciar... Agarda por favor...$***  foi expulsado. Motivo: () îŽFallou o rexistro do servidorgîŽOutro servidor co mesmo código de convite rexistrouse a si mesmo. Cambiando o modo de xogo "local".0îŽO teu servidor non permite conexións remotas;îŽOutros xogadores non se poderán conectar o teu servidorîŽContido en liñaî’Tipoî’Tipo de contidoî’Nomeî’Nome do contidoVî’Pincha nunha liña para ve-los detalles Pincha na caixa para marcalo para descargarî’Seleccionar todo'î’Marcar todo o contido para descargarî’Seleccionar actualizaciónsOî’Marcar todo o contido que é unha actualización do existente para descargarî’Deseleccionar todo+î’Marcar todo o contido para non descargarî’Procurar sitios web externosqî’Procurar contidos non dispoñíbeis no servidor de contidos de OpenTTD en sitios web non asociados con OpenTTDîŽEstás a saír de OpenTTD!ÀÛîŽOs termos e condicións cambian para descargar contidos de páxinas web externas. Terás que dirixirte aos sitios web externos para ter instruccións acerca de cómo instalar os contidos en OpenTTD. Queres continuar?î’Filtro etiqueta/nome:î’Páxina web)î’Visita a páxina web para este contido î’Descargar-î’Comezar a descarga-lo contido seleccionado$îƒTamaño total da descarga: îŽî€ºîƒINFORMACIÓN DO CONTIDO)îƒNon seleccionaches isto para descargar&îƒSeleccionaches isto para descargalo3îƒEsta dependencia foi seleccionada para descargarîƒXa tes isto>îƒEste contido é descoñecido e non pode baixarse en OpenTTD,îƒEsto é un reemprazo para o  existenteîƒNome: îŽî€»îƒVersión: îŽî€»îƒDescrición: îŽî€»îƒURL: îŽî€»îƒTipo: îŽî€´îƒTamaño da descarga: îŽî€ºîƒSeleccionado porque: îŽî€»îƒDependencias: îŽî€»îƒEtiquetas: îŽî€»)îŽOpenTTD non ten soporte para "zlib"...*îŽ... non é posible descarga-lo contido!Gráficos baseNewGRFIA Biblioteca IA EscenarioMapa de altura Sons base Música baseScript do xogo Biblioteca GSîŽDescargando contido...îŽSolicitando arquivos...îŽDescargando  ( de )îŽDescarga completa!îŽî€º de  descargados ( %)2îŽNon se pode conectar ó servidor de contidos...îŽDescarga fallida...îŽ... arquivo non escribible1îŽNon se puido descomprimi-lo arquivo descargadoîŽGráficos non atopados{î’OpenTTD require gráficos para funcionar que non foron atopados. Queres que OpenTTD descargue e instale estes gráficos?î’Si, descarga os gráficosî’Non, abandona OpenTTDîŽDescarga fallidaGî’A descarga dos gráficos fallou. Por favor, descargaos manualmente.î’Saír de OpenTTDîŽOpcións de TransparenciaEî’Habilitar transparencia para os rótulos. CTRL+Click para bloquearDî’Habilitar transparencia para as árbores CTRL+Click para bloquearBî’Habilitar transparencia para as casas. CTRL+Click para bloquearGî’Habilitar transparencia para as industrias. CTRL+Click para bloqueardî’Habilitar transparencia para as estacións, depósitos e puntos de ruta. CTRL+Click para bloquearCî’Habilitar transparencia para as pontes. CTRL+Click para bloquearYî’Habilitar transparencia para estruturas coma faros e antenas. CTRL+Click para bloquearEî’Activar a transparencia para a catenaria. CTRL+Click para bloquear^î’Alternar transparencia para a carga e os textos de costes/ingresos. Ctrl+Clic para bloquear9î’Facer os obxectos invisibles en lugar de transparentesî’Lenda de tomar cargaî’Todos î’Ningún)î’Selecciona as compañías para mostrar î’ î’en desusoî’saturadoî’exceso de cargaDî’ a transportar por mes dende î€ a î€ (% da capacidade)Gî’ a transportar por minuto dende î€ a î€ (% da capacidade)7  serán transportados de volta (% da capacidade) Tempo medio de viaxe: î’Resaltar área de coberturaî’Offî’On6î’Non resalta-la área de cobertura do sitio proposto2î’Resalta-la área de cobertura do sitio propostoî’Acepta: î„î’Abastecementos: î„"î’Custo de mantemento: î„/ano'î’Custo de mantemento: î„/períodoîŽUnir estación%îŠConstruír unha estación separadaîŽUnir punto de ruta)îŠConstrúe un un punto de ruta separado]î’Deshabilitada xa que non hai vehículos dispoñibles actualmente para esta infraestrutura.Construción de Ferrocarrís$Construción de Vías ElectrificadasConstrución de MonorraílConstrución de Maglev‹î’Construír vía de ferrocarril. Ctrl+Clic para eliminar o tramo de vía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo¤î’Construír a vía de ferrocarril usando o modo Autorail. Ctrl+Clic para eliminar o tramo de vía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo‹î’Construír depósito de trens (para construción e mantemento de trens). Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo¢î’Convertir raíl a punto de ruta. Ctrl+Clic para seleccionar outro punto de ruta ao que xuntalo. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo¡î’Construír estación de ferrocarril. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoÁKî’Construír sinais de ferrocaril. Ctrl+click para construír o estilo de sinal alternativo Clic+Arrastrar para construír sinais na sección de vías seleccionada co espaciado escollido. Ctrl+Clic+Arrastrar construe sináis ata o seguinte cruce, estación ou sinal. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custobî’Construír ponte de ferrocaril. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custocî’Construír túnel de ferrocarril.Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoî’Construír/eliminar vías, sinais, puntos de ruta e estacións. Ctrl+Clic para para eliminar tamaén a vía de puntos de ruta e estaciónseî’Convertir/Actualizar tipo de vía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo FerrocarrilFerrocarril electrificado MonorrailMaglev%îŽOrientación do depósito de trens:î’Selecciona-la orientación do depósito de ferrocarrísîŽPunto de rutaîŽSelección da estaciónî’Orientación9î’Selecciona-la orientación da estación de ferrocarrilî’Número de vías?î’Selecciona-lo número de andéns da estación de ferrocarrilî’Lonxitude do andén6î’Selecciona-la lonxitude da estación de ferrocarrilî’Arrastrar e soltar.î’Construír estación arrastrando e soltandoTodo,Alternar amosar elementos de todas as clasesUsado(Alternar amosar só elementos existentesGardados&Alternar amosar só elementos gardados-MReducir a altura da vista previa de imaxes. Ctrl+Click para reducir o mínimo+VInrecementar a altura da vista previa de imaxes. Ctrl+Click para incrementar o máximo.Selecciona unha clase de estación para amosariSelecciona un tipo de estación a construír. Ctrl+Click para engadir ou eliminar nos elementos gardados.2Selecciona unha clase de punto de ruta para amosareSelecciona un punto de ruta a construír. Ctrl+Click para engadir ou eliminar nos elementos gardados.:Selecciona unha clase de estación de autobús para amosaruSelecciona o tipo de estación de autobuses a construír. Ctrl+Click para engadir ou eliminar nos elementos gardados.DSelecciona unha clase de estación de carga de camións para amosar.uSelecciona un tipo de estación de camións a construír. Ctrl+Click para engadir ou eliminar nos elementos gardados.,Selecciona unha clase de obxecto para amosarÀäSelecciona un tipo de obxecto a construír. Ctrl+Click para engadir ou eliminar nos elementos gardados. Ctrl+Click+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo(Selecciona unha zona da vila para amosardSelecciona un tipo de casa a construír. Ctrl+Click para engadir ou eliminar nos elementos gardados.Selección de casasî’Nome: î„î’Poboación: î„î’Anos: î„-î’Anos: î„Calqueraî’Anos: î„Dende î’Anos: î„Ata î’Tamaño: î„x cadrosî’Carga aceptada: î„î’Carga producida: î„Borde PeriferiaSuburbios da periferiaSuburbios interioresCentro da vilaPrevent upgradesLEscolle se esta casa estará protexida do remprazo a medida que a vila medraReplace existing_Choose whether to automatically remove an existing house on the tile where this house is placed Por defectoEstación por defectoParada de estrada por defectoPuntos de rutaPunto de ruta por defectoîŽSelección de sinais{î’Sinal de bloqueo (mecánico) Este é o tipo máis básico de sinal, só permite un tren no mesmo cantón ao mesmo tempo.’î’Sinal de entrada (mecánico) Verde mentras haxa un ou máis sinais de saída verdes na seguinte sección de vía. Noutro caso estará vermella.¨î’Sinal de saída (mecánico) Actúa igual que un sinal de bloqueo pero é necesaria para activar a cor correcta nas combinacións de sinal avanzado + sinal de entrada’î’Sinal combo (mecánico) O sinal combo funciona coma un sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de sinais avanzadosÀèî’Sinal de ruta (mecánico) Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os sinais de ruta estándar poden rebasarse en sentido contrario.Àôî’Sinal de ruta de sentido único (mecánico) Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os de un sentido non se poden rebasar en sentido contrario.|î’Sinal de bloqueo (eléctrico) Este é o tipo máis básico de sinal, permite só un tren no mesmo cantón ao mesmo tempo.“î’Sinal de entrada (eléctrico) Verde mentras haxa un ou máis sinais de saída verdes na seguinte sección de vía. Noutro caso estará vermella.©î’Sinal de saída (eléctrico) Actúa igual que un sinal de bloqueo pero é necesaria para activar a cor correcta nas combinacións de sinal avanzado + sinal de entrada“î’Sinal combo (eléctrico) O sinal combo funciona coma un sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de sinais avanzadosÀéî’Sinal de ruta (eléctrico) Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os sinais de ruta estándar poden rebasarse en sentido contrario.À÷î’Sinal de ruta de sentido único (eléctrico) Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os de un sentido non se poden atravesar en sentido contrario.ÀÕî’Convertir sinal Pincha nun sinal existente para convertilo ao tipo de sinal e variante seleccionado. Ctrl+Clic para alternar a variante existente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo#î’Distancia de sinais ao arrastrar/î’Diminuír a distancia de sinais ao arrastrar.î’Aumentar a distancia de sinais ao arrastrarîŽSelecciona ponte ferroviariaîŽSelecciona ponte de estradaGî’Selección de pontes - pincha na ponte seleccionada para construílaî„ î„, î„, îŽî€—î„,  îŽî€—Colgante, aceiro Vigas, aceiroVoladizo, aceiroColgante, formigónMadeira FormigónTubular, aceiroTubular, silicioîŽConstrución de estradasîŽConstrución de tranvía‘î’Construír sección de estrada. Ctrl+Clic para eliminar a sección de estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo¢î’Construír sección de vía de tranvía. Ctrl+Click para eliminar sección de tranvía. Tamén podes premer Shift para tan só amosar unha estimación do custo•î’Construír estrada usando o modo Auto-estrada. Ctrl+Clic para eliminar a estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo¤î’Construír sección de tranvía usando o modo Auto-tranvía. Ctrl+Click para eliminar o tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo¨î’Construír depósito de vehículos de estrada (para comprar e dar servizo aos vehículos de estrada). Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo‘î’Construír depósito de tranvías (para comprar e dar servizo aos vehículos). Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo«î’Construír un punto de ruta na estrada. Ctrl+Click para seleccionar outro punto de ruta ao que xuntalo. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo«î’Construír un punto de ruta no tranvía. Ctrl+Click para seleccionar outro punto de ruta ao que xuntalo. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoŸî’Construír estación de autobuses. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo¬î’Construír estación de tranvía de pasaxeiros. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo§î’Construír estación de carga de camións. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo§î’Construír estación de tranvía de carga. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo0î’Activar/Desactivar estradas de sentido único_î’Construír ponte de estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo`î’Construír ponte de tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo`î’Construír túnel de estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custobî’Construír túnel de tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoBî’Intecambiar construír/eliminar para a construción de estradasBî’Cambia entre construír/quitar para a construción de tranvíasjî’Convertir/Actualizar o tipo de estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custokî’Convertir/Actualizar o tipo de tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoEstradaTranvía'îŽOrientación do depósito de estradaBî’Seleciona-la orientación do depósito de vehículos de estrada)îŽOrientación do depósito de tranvías6î’Selecciona a orientación do depósito de tranvías)îŽOrientación da estación de autobuses7î’Selecciona-la orientación da estación de autobuses-îŽOrientación da área de carga de camións?î’Seleccionar a orientación da estación de carga de camións6îŽOrientación da estación de tranvía de pasaxeirosDî’Selecciona a orientación da estación de tranvías de pasaxeiros1îŽOrientación da estación de tranvía de carga?î’Selecciona a orientación da estación de tranvías de cargaîŽConstrución de canles îŽCanles‘î’Construír canles. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoWî’Construír esclusas. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoŒî’Construír depósito para barcos (para comprar e dar servizo aos barcos). Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo›î’Construír peirao para barcos. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo‘î’Coloca unha boia de posición que se pode empregar para marcar puntos de ruta. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoWî’Construír acueduto. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoLî’Constrúe un canal. Ctrl+Clic a nivel de mar para inundar con auga de mar3î’Colocar ríos. Ctrl+Clic para facelo en diagonal&îŽOrientación do depósito de barcos4î’Selecciona-la orientación do depósito de barcos îŽPeirao îŽAeroportos’î’Construír aeroporto. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoîŽSelección de aeroporto)î’Selecciona o tamaño/tipo de aeroportoî’Clase de aeroportoî’Patrón PequenoCidade Metropolitano InternacionalIntercambiadorIntercontinental Heliporto Helihangar HeliestaciónAeroportos pequenosAeroportos grandesAeroportos centrais Heliportosî’Ruído xerado: î„îŽMovemento de terrasÁî’Baixar unha esquina de terreo. Clic+Arrastrar para baixar a primeira esquina seleccionada e nivela a área seleccionada á nova cota da esquina. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoÁ î’Elevar unha esquina de terreo. Ao arrastrar elévase a primeira esquina seleccionada e nivela a área seleccionada á nova cota da esquina. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoÀÈî’Nivela unha área de terreo á cota da primeira esquina de terreo seleccionada. Ctrl+Clic+Arrastrar selecciona a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo¢î’Comprar terreo para usar no futuro. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoîŽSelección de obxectosî’Previsualización do obxectoî’Tamaño: î„ x  cadrosFaros Transmisores îŽÃrbores¡î’Selecciona-lo tipo de árbore a plantar. Se xa hai unha árbore no cadro, isto engadirá máis árbores de varios tipos independentemente do tipo seleccionadoî’Ãrbores de tipo aleatorio¢î’Colocar árbores de tipo aleatorio. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoî’Ãrbores aleatorias2î’Plantar árbores aleatoriamente sobre a paisaxe î’Normal:î’Planta árbores individuais arrastrando sobre a paisaxe î’Arboreda6î’Planta pequenos bosques arrastrando sobre a paisaxe î’Bosque.î’Plantar bosques arrastrando sobre a paisaxeîŽXeración de terreo%î’Colocar áreas rochosas na paisaxeDî’Definir área de deserto. Ctrl+Clic para eliminar zona desértica/î’Aumenta-lo tamaño de terreo a baixar/elevar1î’Disminuí-lo tamaño de terreo a baixar/elevarî’Xerar terreo aleatorioî’Crear un novo escenarioî’Reiniciar paisaxe1î’Quitar tódalas propiedades do xogador do mapaîŽReiniciar paisaxeBîŽEstás seguro de querer quitar tódalas propiedades do xogador?îŽXeración de cidadesî’Nova cidadeYî’Fundar unha nova vila. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoî’Cidade aleatoria+î’Fundar cidade nun emprazamento aleatorioî’Moitas cidades aleatorias5î’Cubri-lo mapa con cidades colocadas aleatoriamenteî’Cargar dende o ficheiro-î’Importar datos das vilas dun ficheiro JSONî’Expandir todas as vilas/î’Facer que todas as vilas medren lixeiramenteîŠNome da poboación:î’Escribe o nome da poboación*î’Pincha para introducir o nome da cidadeî’Nome aleatorio!î’Xerar novo nome aleatoriamenteîŠTamaño da cidade: î’Pequeno î’Mediano î’Grande î’Aleatorio!î’Selecciona o tamaño da cidade î’Cidadekî’As cidades crecen máis rápido que os pobos Segundo a configuración, son máis grandes cando se fundanîŠExpansión da vila: Estruturas Aumentar as estruturas das vilasEstradasAumentar as estradas das vilas-îŠDisposición das estradas das poboacións:>î’Selecciona a disposición das estradas para esta poboación î’Orixinalî’Mellores estradas î’Grella 2x2 î’Grella 3x3 î’AleatoriaîŽFinanciamento de industrias*î’Elixe a industria apropiada desta listaî’Moitas industrias aleatorias8î’Cubri-lo mapa con industrias colocadas aleatoriamenteîŽCrear industrias aleatoriasBîŠEstás seguro de que queres crear moitas industrias aleatorias?î’Custo: îŠî€—î’Prospección î’Construír î’Financiarî’Eliminar todas as industrias1î’Eliminar todas as industrias presentes no mapaîŽEliminar todas as industrias6îŠEstás seguro de querer quitar todas as industrias?îŽCadea industrial - îŽCadea da carga - îŽIndustrias provedorasîŽIndustrias clientesîŽCasas=î’Pincha na industria para ver os seus provedores e clientes=î’ Pincha na carga para ver os seus provedores e clientesî’Cadea industrial7î’Mostra-las industrias provedoras e clientes da cargaî’Ligar ao mapa8î’Selecciona as industrias que tamén se amosan no mapaî’Seleccionar carga(î’Selecciona a carga que queres mostrarî’Seleccionar industria-î’Seleccionar a industria que queres mostrar%îŽInformación dunha área de terreosî’Centrar a vista principal na localización do cadro. Ctrl+Click abre unha nova fiestra na localización do cadroî’Custo de limpar: îN/Dî’Custo de limpar: î…"î’Ingresos cando se borre: îN/Dî’Propietario: î!î’Propietario da estrada: î)î’Propietario da vía tranviaria: î*î’Propietario da vía ferroviaria: îî’Autoridade local: îNingunha!î’Coordeadas: î x  x !î’Ãndice de cadro: î ()î’Construído/anovado: îî’Clase de estación: îî’Tipo de estación: îî’Clase de aeroporto: îî’Nome do aeroporto: î%î’Nome do cadro do aeroporto: îî’NewGRF: îî’Carga aceptada: î (/8 )î’Tipo de vía: îî’Tipo de estrada: îî’Tipo de tranvía: î(î’Límite de velocidade da vía: î+î’Límite de velocidade da estrada: î,î’Límite de velocidade do tranvía: î!î’As vilas poden mellorar: îSi!î’As vilas poden mellorar: îNoCons Terra árida Terra desertaHerbaLeirasDesertorochas cubertas de neveterra árida cuberta de neveherba cuberta de neveVía de ferrocarril)Vía de ferrocarril con sinais de bloqueo(Vía de ferrocarril con sinais avanzados(Vía de Ferrocarril con sinais de saída$Vía de Ferrocarril con sinais combo&Vía de ferrocarril con sinais de ruta2Vía de ferrocarril con sinais de ruta monosentido6Vía de Ferrocarril con sinais de bloqueo e pre-sinais2Vía de ferrocarril con sinais de bloqueo e saída1Vía de ferrocarril con sinais de bloqueo e combo3Vía de ferrocarril con sinais de bloqueo e de ruta?Vía de Ferrocarril con sinais de bloqueo e de ruta monosentido4Vía de Ferrocarril con sinais avanzados e de saída0Vía de Ferrocarril con sinais avanzados e combo2Vía de Ferrocarril con sinais avanzados e de ruta>Vía de ferrocarril con sinais avanzados e de ruta monosentido0Vía de ferrocarril con sinais de saída e combo2Vía de ferrocarril con sinais de saída e de ruta>Vía de Ferrocarril con sinais de saída e de ruta monosentido.Vía de ferrocarril con sinais combo e de ruta:Vía de ferrocarril con sinais combo e de ruta monosentidoî’Engadi-lo arquivo NewGRF seleccionado a túa configuraciónî’Actualizar arquivos6î’Actualiza a lista dos arquivos NewGRF dispoñíbeis î’Eliminar2î’Elimina-lo arquivo NewGRF seleccionado da listaî’Subir6î’Move-lo arquivo NewGRF seleccionado arriba na lista î’Baixar6î’Move-lo arquivo NewGRF seleccionado abaixo na lista î’ActualizarRî’Actualizar arquivos NewGRF para os cales tes unha versión máis nova instalada-î’Unha lista dos arquivos NewGRF instalados.î’Establecer parámetrosî’Mostrar parámetrosî’Cambiar paletakî’Cambia-la paleta para o NewGRF seleccionado. Faino cando os gráficos deste NewGRF se vexan rosa no xogoî’Aplica-los cambios&î’Busca-lo contido que falta en liña:î’Comprobar se o contido que falta pode atoparse en liñaî’Arquivo: îƒî€»î’GRF ID: îƒî€»î’Versión: îƒî€·'î’Mínima versión compatíbel: îƒî€·î’Suma MD5: îƒî€»î’Paleta: îƒî€´Por defecto (D)Por defecto (D) / 32 bpp Legado (W)Legado (W) / 32 bppî’Parámetros: îƒî€­Ningún$î’Non hai información dispoñíbel%î…Arquivo correspondente non atopadoî…Desactivado,î…Incompatible con esta versión de OpenTTDîŽGrava os preaxustesbî’Lista de preaxustes dispoñibles, selecciona unha para copiala no nome de gravación de embaixo'î’Engade un nome para o preestablecido?î’Nome seleccionado actualmente para o preestablecido a gravar î’Gravar8î’Gravar o establecido ao nome seleccionado actualmente,îŽCambiar os parámetros dos gráficos base#îŽCambiar os parámetros de NewGRF î’Reiniciar?î’Establecer tódolos parámetros cos seus valores por defectoParámetro  : îˆî€­!îNúmero de parámetros: îˆî€·îŽInspeccionar -  î’Anterior-î’Inspecciona-lo obxecto do entorno superior  en ObxectoTipo de carrilTipo de estrada3îŽParámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal)#îŽAliñación de sprite: (:)3îŽAliñación de sprite: Action 0xA,  (:)=îŽAliñación de sprite: Action 0x5, type ,  (:)î’Seguinte spriteî’Ir ao sprite seguinte, ignorando pseudosprites, sprites recoloreados e sprites de fonte, e volvendo a empezar ao chegar á finî’Ir a spriteNî’Ir ao sprite dado. Se non é un sprite normal, ir ao seguinte sprite normalî’Sprite anterior„î’Ir ao sprite anterior, ignorando pseudosprites, sprites recoloreados e sprites de fonte, e volvendo a empezar ao chegar ao inicioYî’Representación do sprite seleccionado. A aliñación ignórase ao debuxar este spritegî’Move-lo sprite, cambiando os valores de X e Y. Ctrl+Click para movelo sprite oito unidades de golpe.:î’Desfase centradoî’Sprite centradoî’Punto de miraReinicio relativo%î’Restablecer a compensación actualBî’Compensación eixo X: , Compensación eixo Y:  (Absoluta)Bî’Compensación eixo X: , Compensación eixo Y:  (Relativa)î’Seleccionar sprite6î’Seleccionar un sprite en calquera parte da pantallaîŽIr ao spriteîƒî€»î…Coidado: îƒî€»î…Erro: îƒî€»î…Erro fatal: îƒî€»0îŽO NewGRF "" devolveu un erro crítico: 'îŽO NewGRF "" devolveu un erro: G non funcionará coa versión de TTDPatch reportada por OpenTTD.& é para a versión  de TTD.. está deseñado para ser usado con 8Parámetro incorrecto para : parámetro  ()# debe cargarse antes de .% debe cargarse despois de .6 require a versión de OpenTTD  ou posterior-o arquivo GRF que foi deseñado para traducirCargáronse demasiados NewGRFs.KCargar  como NewGRF estático con  pode causar desincronizacións"Sprite inesperado (sprite )=Propiedade de acción 0 descoñecida  (sprite )0Intento de usar un ID inválido (sprite )pîŠî€» contén un sprite corrupto. Tódolos sprites corruptos mostraranse coma unha interrogación vermella (?).9Contén múltiples entradas de acción 8 (sprite )?? de îŽEscaneando NewGRFsLî’Escaneando NewGRFs. Dependendo da cantidade esto pode tardar un chisco...Lî’ NewGRFs comprobados dun total estimado de  NewGRFs+îŽLista de rótulos -  rótulos'î’Corresponder maiúsculas/minúsculasaî’Activar correspondencia de maiúsculas ao comparar os nomes dos rótulos coa cadea de filtradoîŽEditar o rótulorî’Centrar a vista principal na localización do sinal. Ctrl+Clic abre unha nova ventá na localización do sinal.î’Ir ao seguinte rótuloî’Ir ao rótulo anterior!î’Escribe un nome para o rótuloîŽVilas ( de )îˆ- Ningunha -îˆî€î’ ()îˆî€î’ () îŠîŠœzî’Nomes de vilas - pincha no nome para centrar a vista na vila. Ctrl+Clic abre unha nova fiestra na localización da vilaî’Poboación mundial: îŽî€îŽî€ (Cidade)'î’Poboación: îˆî€µî’ Casas: îˆî€µ-î’ último mes: îˆî€µî’ máximo: îˆî€µ-î’ último minuto: îˆî€µî’ max: îˆî€µ/î’Carga necesaria para o crecemento da cidade:îˆî€´î… necesarioîˆî€´î’ necesarios en invernoîˆî€´î‰ entregados%îˆî€š / î€˜î… (todavía requeridos)îˆî€š / î€˜î‰ (entregados)î’A vila medra cada îˆî€¥(î’A vila medra cada îˆî€¥ (financiada)$î’A cidade î…nonî’ está a medrar7î’Límite de ruído na cidade: îˆî€µî’ máx: îˆî€µoî’Centrar a vista principal na localización da vila. Ctrl+Clic abre una nova fiestra na localización da vilaî’Autoridade local2î’Mostra-la información sobre a autoridade localî’Cambia-lo nome da cidadeGráfica de carga/Amosar gráfico do histórico de cargas da vila î’Expandir"î’Incrementa-lo tamaño da cidadeî’Expandir estruturas#î’Aumentar as estruturas das vilasî’Expandir estradas"î’Incrementar as estradas da vila î’Borrar#î’Borrar completamente esta cidadeRenomear cidadeîŽAutoridade local de î€î’Zona0î’Amosar a zona dentro dos límites do concello.î’Puntuacións das compañías de transporte:îŠî€“ : îˆî€´î’Accións dispoñíbeis:Qî’Lista de cousas para facer nesta cidade - pincha nun ítem para máis detallesî’Faino/î’Executa-la acción marcada na lista superiorPequena campaña publicitariaCampaña publicitaria medianaGran campaña publicitaria9Financia-la reparación das fochancas nas rúas da cidade4Construír unha estatua do propietario da compañíaFinanciar novos edificios,Compra-los dereitos exclusivos de transporteSuborna-la autoridade localÀ÷î”îŠIniciar unha campaña de publicidade pequena, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías aos teus servizos de transporte. Concede un aumento temporal da puntuación da estación nun pequeno radio arredor do centro da localide. î•Custo: Àõî”îŠIniciar unha campaña de publicidade mediana, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías aos teus servizos de transporte. Concede un aumento temporal da puntuación da estación nun radio medio arredor do centro da localide. î•Custo: Àûî”îŠIniciar unha gran campaña de publicidade, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías aos teus servizos de transporte. Concede un aumento temporal da puntiación das túas estacións nun gran radio arredor do centro da localidade. î•Custo: €î”îŠFinancia a reconstrución da rede de estradas urbanas. Provoca conxestións no tráfico durante uns 6 meses. î•Custo: ‚î”îŠFinancia a reconstrución da rede de estradas urbanas. Provoca conxestións no tráfico durante uns 6 minutos. î•Custo: ™î”îŠConstruír unha estatua en honor a túa compañía. Condede un aumento permanente da puntuación das túas estacións nesta localide. î•Custo: î”îŠ Financiar a construción de novos edificios comerciais na cidade. Concede un aumento temporal do crecemento desta localide. î•Custo: Áî”îŠCompra os dereitos exclusivos de transporte na vila durante 12 meses. As autoridades locais non permitirán que as estacións da competencia transporten pasaxeiros e mercadorías. Un soborno exitoso dun competidor cancelará este contrato. î•Custo: Áî”îŠCompra os dereitos exclusivos de transporte na vila durante 12 minutos. As autoridades locais non permitirán que as estacións da competencia transporten pasaxeiros e mercadorías. Un soborno exitoso dun competidor cancelará este contrato. î•Custo: ÀÃî”îŠSuborna-la autoridade local para mellorar a túa puntuación e abotar os dereitos de transporte exclusivos doutro competidor, co risco dunha gran penalización se o descobren. î•Custo: îŽî€“ ObxectivosîŽObxectivos globaisObxectivos globais î’Globalî’Amosar os obxectivos globais î’Compañía%î’Amosar os obxectivos da compañíaîˆî€»îˆ- Ningún -îˆî€»î‰î€»œî’Pincha nun obxectivo para centrar a vista principal na industria/cidade/cadro. Ctrl+Clic abre unha nova ventá na localización da industria/cidade/cadro î’Preguntaî’Informaciónî’AvisoîŠErroCancelarOKNonSiDeclinarAceptarIgnorarTentar de novoAnteriorSeguinteStopComezarIr Continuar Reiniciar PospoñerRendersePecharîŽSubvencións7î’Subvencións ofrecidas para sevizos que transporten:îˆî€´ dende  a î€­îŠ ()îˆ- Ningunha -&î’Servizos que xa teñen subvención:)îˆî€´ dende  ata î€­îŠ (îŠ, )„î’Pincha no servizo para centrar a vista na industria/cidade. CTRL+Clic abre unha nova fiestra na localización da industria/cidadeata en ata   restantesîŽî€“ HistorialîŽHistorial global Ãlbum globalîŠî€» Páxina Hî’Vai a unha páxina específica seleccionandoa nesta lista despregable î’Anteriorî’Ir á páxina anterior î’Seguinteî’Ir á páxina seguinte$î…Referencia inválida de obxectivo‹î’Nomes das estacións - pincha nun nome para centrar a vista na estación. Ctrl+Clic abre unha nova fiestra na localización da estación/î’Ctrl+Clic para seleccionar múltiples ítemsîŽî€“ -  Estacións îŠî€ îŠî€ŒîŠ- Ningunha -!î’Seleccionar tódolos edificios+Todos os tipos de carga e sen calificaciónMúltiples tipos de cargaNingún tipo de cargaSó carga sen calificación$Selecciona todos e sen calificaciónSen calificación da cargaAmosar máis... îŽî€ îŽî€˜îŠ( reservado para cargar) î’Acepta$î’Mostrar a lista da carga aceptadaî’Acepta: îŽî€›Eî’Esta estación ten dereitos de transporte exclusivos nesta cidade.EîŠî€“î’ comprou a exclusiva de dereitos de transporte nesta cidade.î’Puntuacións:'î’Mostra-las puntuacións da estación/î’Abastecemento por mes e calificación local:2î’Abastecemento por minuto e calificación local:îŽî€´: îŠî€µ /  (%)î’Agrupar porEstación: en agardaCantidade: en agardaEstación: planificadaCantidade: planificadaîŠî€™ dendeî€îŠî€™ vía î€ îŠî€™ a î€#î… dende estación descoñecidaî… a calquera estación%î… pasando por calquera estaciónî‰î€™ dende esta estación!î‰î€™ con parada nesta estaciónî‰î€™ a esta estaciónîŠî€™ sen paradasOrixe-vía-destinoOrixe-destino-víaVía-orixe-destinoVía-destino-orixeDestino-orixe-víaDestino-vía-orixePésima Moi pobrePobreMediocreBoaMoi boa Excelente Excepcional~î’Centra a vista principal na localización da estación. Ctrl+Clic abre un novo punto de vista da localización da estación&î’Renomear estación ou mover o sinalCî’Mostrar tódolos trens que teñen esta estación nas súas ordesSî’Mostrar tódolos vehículos de estrada que teñen esta estación nas súas ordesEî’Mostrar tódolos avións que teñen esta estación nas súas ordesDî’Mostrar tódolos barcos que teñen esta estación nas súas ordesîŽEditar sinal da estaciónî’Pechar aeroporto/î’Evita que os avións aterren neste aeroportoîŽî€Œ€î’Centra a vista principal na localización do punto de ruta. Ctrl+Clic abre unha nova ventá na localización do punto de ruta*î’Renomear punto de ruta ou mover o sinaloî’Centrar a vista principal na localización da boia. Ctrl+Clic abre unha nova ventá na localización da boiaî’Cambiar o nome da boia îŽEditar sinal de punto de rutaîŽî€“ Finanzas î’îŽî€·îŽAno îŽPeríodo îŽIngresosîŽCustos operativosîŽCustos de capitalî„Construciónî„Novos vehículosî„Trensî„Vehículos de estrada î„Aeronaves î„Barcosî„Infraestruturaî„Trensî„Vehículos de estrada î„Aeronaves î„Barcosî„Interese do préstamo î„OutrosîŽTotal-+ îŽBeneficioîŽBalance bancarioîŽFondos propios îŽPréstamo!îŽInterese do préstamo: î’%îŽPréstamo máximo: î’î’îŽî€— î’Pedir Aî’Incrementar o préstamo. Ctrl+Clic solicita o máximo posíbelî’Devolver Dî’Pagar parte do préstamo. Ctrl+Clic paga tanto coma sexa posíbelî’Infraestrutura îŽî€“ î’îŽî€” î„(Presidente)î„Inaugurado: îŽî€·$î„Inaugurado: îŽî€· (período )î„Esquema de cor:î„Vehículos:îŽî€µ trens$îŽî€µ vehículos de estradaîŽ î€µ aeronavesîŽî€µ barcos îŽNingúnî„Valor da compañía: îŽî€—î„Infraestrutura:0îŽî€µ segmentos de vías de ferrocarril#îŽî€µ segmentos de estradaîŽî€µ cadros de auga"îŽî€µ cadros de estaciónîŽî€µ aeroportos îŽNingúnî’Construír sede"î’Construír a sede da compañía î’Ver sedeî’Ver a sede da compañíaî’Reposicionar sede£î’Recontruír a sede da compañía en calquera outro lugar cun custo do 1% do valor da compañía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo î’Detalles*î’Ver contas detalladas de infraestrutura î’Dar cartosî’Dar cartos a esta compañía î’OPA Hostil)î’Facer unha OPA Hostil desta compañía î’Nova cara(î’Selecciona-la nova cara do presidenteî’Esquema de cor-î’Cambia-la cor dos vehículos da compañíaî’Nome da compañíaî’Cambiar o nome da compañíaî’Nome do presidenteî’Cambiar o nome do presidenteNome da compañíaNome do presidente.Introduce a cantidade de cartos que queres dareîŽBuscamos unha compañía de transportes para adquiri-la nosa compañía Queres mercar por ?ÀÉîŽNunha OPA Hostil de , comprarás todos os activos, liquidarás todos os préstamos e pagarás a suma dos beneficios de dous anos. O total estímase en . Queres continuar con esta OPA Hostil?îŽInfraestrutura de $î„Segmentos de vía de ferrocarril: îŽSinaisî„Segmentos de estrada:î„Partes de tranvía:î„Cadros de auga: îŽCanlesî„Estacións:îŽCadros de estación îŽAeroportos îŽî€—/anoîŽî€—/períodoîŽIndustrias ( de )îˆ- Ningunha - î’î€˜î€»îŠ (% transportado)îˆî€‹ îˆî€‹ î’îˆî€‹ î’, îˆî€‹ î’, , &îˆî€‹ î’, ,  e  máis...ƒî’Nomes das industrias - pincha nun nome para centrar a vista nela. Ctrl+Click abre una nova fiestra na localización da industriaî’Carga aceptada: îƒî€´î’Carga producida: îƒî€´Tódolos tipos de cargaNingúnîŽî€‹î’Produción no último mes:!î’Producción no último minuto: îŠî€˜î€»î’ (% transportado)zî’Centrar a vista principal na localización da industria. Ctrl+Clic abre unha nova fiestra na localización da industriaî’Gráfica de carga8î’Amosa o gráfico do histórico de cargas da industriaî’Nivel de produción: îŠî€µ%*îŠA industria anunció un peche inminenteî’Require: îŠî€»î’Produce: îŠî€» î’Require:îŠî€´î’îŠî€´î’:  agardandoîŠî€´îŠî€´î’:  agardando0îŽCambiar produción (múltiplo de 8, ata 2040)7îŽCambiar o nivel de produción (porcentaxe, ata 800%)îŽî€® -  Trens*îŽî€® -  Vehículos de estradaîŽî€® -  BarcosîŽî€® -  Aeronavebî’Trens - pincha nun tren para obter información. Mantén Ctrl+Shift para amosar o tipo de cargawî’Vehículos de estrada - pincha nun vehículo para obter información. Mantén Ctrl+Shift para amosar o tipo de cargacî’Barcos - pincha no barco para obter información. Mantén Ctrl+Shift para amosar o tipo de cargafî’Avións - pincha nun avión para obter información. Mantén Ctrl+Shift para amosar o tipo de cargaTrens dispoñíbeisVehículos dispoñíbeisBarcos dispoñíbeisAeronaves dispoñíbeisî’Xestionar lista<î’Envia-las instruccións a tódolos vehículos desta listaReemprazar vehículosEnviar para servizo Crear grupo/î’Beneficio este ano:  (ano pasado: )<î’Beneficios neste período:  (último período: )[] Enviar ao depósitoEnviar ao depósitoEnviar ao depósitoEnviar ao hangar1î’Pincha para deter tódolos vehículos da lista4î’Pincha para arrancar tódolos vehículos da listaGî’Ve-la lista das máquinas dispoñíbeis para este tipo de vehículo..îŽOrdes compartidas de  vehículosTódolos trensTódolos vehículos de estradaTódolos barcosTódolos aviónsTrens sen agrupar!Vehículos de estrada sen agruparBarcos sen agruparAvións sen agrupar  (+)Rî’Grupos - Pincha nun grupo para ver unha lista de tódolos vehículos dese grupoî’Pincha para crear un grupoî’Borrar o grupo seleccionado î’Renomear o grupo seleccionado(î’Mudar o deseño do grupo seleccionadonî’Pincha para protexer a este grupo da autosubstitución global. Ctrl+Click para protexer tamén os subgruposîŽBorrar Grupo>îŽSeguro que queres borrar este grupo e calquera descendente?Engadir vehículos compartidosBorrar tódolos vehículosî’Renomear un grupoBeneficio este ano:Beneficios deste período:Beneficio do último ano:Beneficios do último périodo: Uso actual:%Novos vehículos ferroviarios)Novos vehículos ferroviarios eléctricosNovos vehículos de monorraíl3Novos vehículos de levitación magnética (Maglev)Novos vehículos de estrada$Novo material rodante para tranvíasNovos vehículos ferroviariosNovos vehículos de estrada Novos barcosNovas aeronaves î’Custo: î„î€—î’ Masa: î„CBLACK}Custo: î„î€—î’ (Custo de redeseño: î„î’) Masa: î„)î’Velocidade: î„î€£î’ Potencia: î„î’Velocidade: î„ î’Velocidade no océano: î„#î’Velocidade en canle/río: î„#î’Custos de mantemento: î„/ano(î’Custos de mantemento: î„/períodoî’Capacidade: î„  (reformábel)7î’Deseñado: î„î€·î’ Vida útil: î„ anosî’Fiabilidade máxima: î„%î’Custo: î„1î’Custo: î„î€—î’ (Custo da reforma: î„î’)î’Peso: î„ ()&î’Custo: î„î€—î’ Velocidade: î„Hî’Custo: î„î€—î’ (Custo de reparación: î„î’) Velocidade: î„î’Capacidade: î„, .î’Vagóns tractores: î„+î€œî’ Peso: î„+î’Reformábel a: î„Tódolos tipos de cargaNingún Só motoresTodos excepto 'î’Esforzo máximo de tracción: î„î’Autonomía: î„ cadrosî’Tipo de aeronave: î„î’Tipos de ferrocarril: î„Todos os tipos de cargaCargaNingunha™î’Lista de selección de vehículos ferroviarios - pincha nun vehículo para obter información. Ctrl+Clic para amosar ou ocultar este tipo de vehículo—î’Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para obter información. Ctrl+Clic para amosar ou ocultar este tipo de vehículo€î’Lista de selección de barcos - pincha nun barco para obter información. Ctrl+Clic para amosar ou ocultar este tipo de barco‹î’Lista de selección de aeronaves - pincha nunha aeronave para obter información. Ctrl+Clic para amosar ou ocultar este tipo de aeronaveî’Mercar vehículoî’Mercar vehículoî’Mercar barcoî’Mercar aeronaveî’Mercar e modificar vehículoî’Mercar e modificar vehículoî’Mercar e redeseñar barcoî’Mercar e redeseñar aeronaveoî’Mercar o vehículo ferroviario seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custonî’Mercar o vehículo de estrada seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo_î’Mercar o barco seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custobî’Mercar a aeronave seleccionada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo{î’Mercar e modificar o vehículo ferroviario seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custozî’Mercar e modificar o vehículo de estrada seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoiî’Merca e remodela o barco seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoiî’Merca e remodela a aeronave resaltada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo î’Renomear î’Renomear î’Renomear î’Renomear.î’Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril*î’Renomea-lo tipo de vehículo de estradaî’Renomear tipo de barcoî’Renomea-lo tipo de avión î’Agochar î’Agochar î’Agochar î’Agocharî’Visualizaciónî’Visualizaciónî’Visualizaciónî’Visualización%î’Trocar agochar/amosar tipo de tren1î’Trocar agochar/amosar tipo de vehículo rodado&î’Trocar agochar/amosar tipo de barco*î’Tocar agochar/amosar o tipo de aeronave.îŽRenomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril*îŽRenomea-lo tipo de vehículo de estradaîŽRenomear tipo de barcoîŽRenomea-lo tipo de aviónîŽî€Žî’Cambiar o nome do depósitoRenomear depósitoî’- î’î’ vehículos  ()¼î’Trens - arrastra o vehículo co botón esquerdo para engadilo/quitalo do tren, pincha co botón dereito para obter información. Ctrl+Clic para aplicar ambas funcións á cadea seguinteBî’Vehículos - click dereito no vehículo para obter informaciónEî’Barcos - pincha co botón dereito no barco para máis informaciónGî’Avións - pincha co botón dereito no avión para máis información3î’Arrastra un vehículo do tren aquí para vendelo6î’Arrastra un vehículo de estrada aquí para vendelo&î’Arrastra o barco aquí para vendelo'î’Arrastra o avión aquí para vendelo%î’Vender tódolos trens do depósito*î’Vender tódolos vehículos no depósito&î’Vender tódolos barcos no depósito$î’Vender tódolos avións do hangar.î’Autosubstituír tódolos trens no depósito3î’Autosubstituír tódolos vehículos no depósito/î’Autosubstituír tódolos barcos no depósito-î’Autosubstituír tódolos avións no hangarî’Novos vehículosî’Novos vehículosî’Novos barcosî’Novas aeronaves$î’Mercar novo vehículo ferroviario#î’Mercar novo vehículo de estradaî’Mercar novo barcoî’Mercar novo aviónî’Clonar trenî’Clonar vehículoî’Clonar barcoî’Clonar aeronaveÀãî’Isto mercará unha copia dun tren incluídos tódolos vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. Ctrl+clic comparte as ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoÀáî’Merca unha copia do vehículo de estrada. Pincha neste botón e despois nun vehículo dentro ou fóra do depósito. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoÀÏî’Merca unha copia dun barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoÀÙî’Merca unha copia dunha aeronave. Pincha neste botón e despois nunha aeronave dentro ou fóra do depósito. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custozî’Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización do depósito}î’Centrar a vista principal na localización do depósito. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización do depósito}î’Centrar a vista principal na localización do depósito. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización do depósitotî’Centrar a vista principal na situación do hangar. Ctrl+clic abrirá unha nova fiestra na localización do hangarFî’Obter a lista de tódolos trens co depósito actual nas súas ordesVî’Obter a lista de tódolos vehículos de estrada co depósito actual nas súas ordesGî’Obter a lista de tódolos barcos co depósito actual nas súas ordesXî’Obter una lista de tódolos avións con algún hangar deste aeroporto nas súas ordes8î’Pincha para parar tódolos trens que hai no depósito=î’Pincha para parar tódolos vehículos que hai no depósito9î’Pincha para parar tódolos barcos que hai no depósito7î’Pincha para parar tódolos avións que hai no hangar;î’Pincha para arrancar tódolos trens que hai no depósito@î’Pincha para arrancar tódolos vehículos que hai no depósito<î’Pincha para arrancar tódolos barcos que hai no depósito:î’Pincha para arrancar tódolos avións que hai no hangar6î’Arrastra a locomotora aquí para vender todo o tren>îŠVas vender tódolos vehículos do depósito. Estás seguro?'îŽMensaxe dun fabricante de vehículos¬î„Acabamos de deseñar un novo  - Interésache probar este vehículo en exclusiva durante un ano, para ve-lo seu rendemento antes de facelo universalmente dispoñíbel?locomotora de ferrocarrilLocomotora eléctricalocomotora de monorraíllocomotora de maglevvehículo de estradaVehículo de tranvíaaviónbarcoCusto:  Masa: !Custo:  Máx. Velocidade: Velocidade:  Potencia: -Velocidade:  Potencia:  T.E. máx: Tipo de aeronave: +Tipo de aeronave:  Alcance:  cadrosCusto de mantemento: /ano!Custo de mantemento: /períodoCapacidade: Capacidade: , Tipos de ferrocarril: îŽSubstituír  - îŠVehículos en uso(î’Columna con vehículos que ti posúesîŠVehículos dispoñibles6î’Columna con vehículos dispoñibles para reemprazarTrenVehículo de estradaBarcoAeronave.î’Selecciona o tipo de máquina a substituírkî’Selecciona o tipo da nova máquina que queres usar en lugar do tipo de máquina seleccionado á esquerda#î’Comezar a substituír vehículos$Reemprazar tódolos vehículos agora Reemprazar só vehículos vellos`î’Presiona para comezar a substituír o tipo de máquina da esquerda co seleccionado na dereitaî’Non substituír#î’Non hai vehículos seleccionados cando vaia vello"î’Parar de substituír vehículosSî’Presiona para parar a substitución do tipo de máquina seleccionada na esquerdaEî’Cambia entre as fiestras de substitución de locomotoras e vagóns LocomotorasVagónsTodos os vehículos sobre raílTódolos vehículos de estradaKî’Selecciona o tipo de carril para o que queres substituír as locomotorasCî’Escolle o tipo de estrada para o que queres remplazar os motoresTî’Mostra que máquina seleccionada á esquerda vai ser substituída, se é algunha.Vehículos ferroviarios$Vehículos de ferrocarril eléctricoVehículos de monorraílVehículos maglevVehículos de estrada Tranvías$î’Eliminar os vagóns (): îˆî€´¤î’Facer que a autosubstitución manteña a lonxitude do tren quitando vagóns (empezando pola cabeza), se ao substituír a locomotora o tren se fixera máis longo.2. Ctrl+Click para aplicalo tamen ós subgrupos.îŽî€‘žî’Centrar a vista principal na localización do tren. Doble clic o seguira na vista principal. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na localización do tren.¨î’Centrar a vista principal na localización do vehículo. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización do vehículo.§î’Centrar a vista principal na localización do barco. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización da embarcación.¤î’Centrar a vista principal na localización da aeronave. Doble clic o seguira na vista principal. Ctrl+Clic abrirá unha nova xanela na localización da aeronave.=î’Enviar tren ao depósito. Ctrl+clic para facer só servizoDî’Enviar o vehículo ao depósito. Ctrl+clic para facer só servizo@î’Enviar o barco ao depósito. Ctrl+clic para facer só servizo@î’Enviar a aeronave ao hangar. Ctrl+clic para facer só servizožî’Isto mercará unha copia dun tren incluídos tódolos vagóns. Ctrl+clic comparte as ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo—î’Merca unha copia do vehículo de estrada. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo‰î’Merca unha copia dun barco. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo‰î’Merca unha copia do avión. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custoBî’Obligar ao tren a circular sen agardar a que o sinal o autoriceî’Inverti-la marcha do tren$î’Forzar ao vehículo a dar a voltatî’Centrar a vista principal no destino da orde. Ctrl+Clic abre unha nova ventá na localización da orde de destino9î’Modificar o tren para levar un tipo de carga diferente<î’Modificar vehículo para levar un tipo diferente de carga@î’Modificar o barco para levar un tipo diferente de mercadoría:î’Modificar o avión para levar un tipo distinto de carga8î’Mostra-las ordes do tren. Ctrl+click mostra o horario=î’Mostra-las ordes do vehículo. Ctrl+click mostra o horario9î’Mostra-las ordes do barco. Ctrl+click mostra o horario:î’Mostra-las ordes do avión. Ctrl+click mostra o horarioFî’Mostra-los detalles do tren. Ctrl+Click para amosar o grupo do trenPî’Mostra-los detalles do vehículo. Ctrl+Click para amosar o grupo do vehículoHî’Mostra-los detalles do barco. Ctrl+Click para amosar o grupo do barcoJî’Mostra-los detalles do avión. Ctrl+Click para amosar o grupo do avión<î’Acción do tren actual - Click para parar/arrancar o trenFî’Acción do vehículo actual - Click para parar/arrancar o vehículo>î’Acción do barco actual - Click para parar/arrancar o barco@î’Acción do avión actual - Click para parar/arrancar o aviónîCargando / Descargando îSaíndoîEsperando para desamontoarse î…Estrelado! î…Avariado î…Paradoî… - Parandoî…Sen enerxíaîˆEsperando camiño libre&îˆDemasiado lonxe do próximo destino#î - Dirixíndose a î€î - Sen ordes#î - Dirixíndose a #îˆî€¿ - Dirixíndose a î - Servizo en 4î - Desamontoarse e ir o servizo en &î - Non pode chegar a î€&î - Non pode chegar a &îˆî€¿ - Non pode chegar a &î - Non pode chegar a  î…Parado î‰ArrancadoîŽî€‘ (Detalles)î’Renomear tren î’Renomear vehículo de estradaî’Renomear barcoî’Renomear avión anos ()î… anos ()/î’Idade: îî€®î’ Custo operativo: î/ano4î’Idade: îî€®î’ Custo operativo: î/períodoî’Velocidade máxima: î3î’Vel. máxima: î î’Tipo de aeronave: îMî’Vel. máxima: î î’Tipo de aeronave: î î’Alcance: î cadrosAî’Peso: î î’Potencia: îî€œî’ Velocidade máxima: îWî’Peso: î î’Potencia: îî€œî’ Velocidade máxima: î î’T.E. máx.: î/î’Beneficio este ano: î (ano pasado: )Mî’Beneficios este ano: î (último ano: ) î’Rendemento Mín.: îî€<î’Beneficios neste período: î (último período: )Xî’Beneficios neste período: î (último período: ) î’Rendemento mín.: îî€Dî’Fiabilidade: î% î’Avarías dende o último servizo: î.î î’Construído: îî€·î’ Valor: îî’Capacidade: îNingunhaî’Capacidade: îî’Capacidade: î (x)î’Capacidade: î, %î’Créditos de transferencia: î/î’Intervalo de servizo: î díasî’ î€­9î’Intervalo de servizo: î minutosî’ î€­)î’Intervalo de servizo: î%î’ î€­Último servizo: î+Último servizo: îFai  minutosqî’Incrementar o intervalo de servizo en 10 días. Ctrl+Click para incrementar o intervalo de servizo en 5 días.rî’Incrementar o intervalo de servizo en 5 minutos. Ctrl+Click para incrementar o intervalo de servizo en 1 minutohî’Incrementar o intervalo de servizo nun 10%. Ctrl+Click para incrementar o intervalo de servizo en 5%.kî’Diminuir o intervalo de servizo en 10 días. Ctrl+Click para diminuir o intervalo de servizo en 5 días.lî’Diminuir o intervalo de servizo en 5 minutos. Ctrl+Click para diminuir o intervalo de servizo en 1 minutobî’Diminuir o intervalo de servizo nun 10%. Ctrl+Click para diminuir o intervalo de servizo en 5%.%î’Mudar tipo de intervalo de servizo Por defectoDíasMinutos PorcentaxeîŽRenomear tren îŽRenomear vehículo de estradaîŽRenomear barcoîŽRenomear avión0îî€•î’ Construído: îî€·î’ Valor: îîî€•î’ Valor: î(î’Capacidade total de carga deste tren: î ()î () (x) îBaleiroî dende î€î dende î€ (x)î’Carga1î’Mostrar detalle das mercadorías transportadasî’Información.î’Mostrar detalle dos vehículos ferroviariosî’Capacidades)î’Mostrar a capacidade de cada vehículoî’Carga totalBî’Mostra-la capacidade total do tren, dividida por tipos de cargaî’Capacidade: îîŽî€‘ (Reformar)'î„Selecciona-lo tipo de carga a levar:6î’Nova capacidade: î„ î’Custo da reforma: î…8î’Nova capacidade: î„ î’Ingreso da reforma: î‰î€—>î’Nova capacidade: î„, î„ î’Custo da reforma: î…Aî’Nova capacidade: î„, î„ î’Ingresos da reforma: î‰î€—ÀÔî’Selecciona os vehículos a reformar. Click+Arrastrar para seleccionar múltiples vehículos. Fai click nun espazo baleiro para seleccionar o vehículo completo. Ctrl+clic selecciona un vehículo e os seguintes0î’Selecciona o tipo de carga que levará o trenCî’Selecciona o tipo de carga que levará este vehículo de estrada9î’Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar o barco2î’Selecciona o tipo de carga que levará o aviónî’Reformar trenî’Reformar vehículoî’Reformar barcoî’Reformar avión:î’Reforma-lo tren para o tipo de mercadoría seleccionadoCî’Reformar vehículo para levar o tipo de mercadoría seleccionadoAî’Reformar o barco para levar o tipo de mercadoría seleccionadaBî’Reforma-lo avión para levar o tipo de mercadoría seleccionadoîŽî€‘ (Ordes) î’Horarioî’Cambiar á vista de horarioshî’Lista de ordes - Pincha nunha orde para seleccionala. Ctrl+clic para desprazarse á estación da orde: - - Fin das ordes - -!- - Fin das ordes compartidas - -î’Sen paradasIr aIr sen paradas aIr víaIr sen paradas vía9î’Cambiar o comportamento de parada da orde seleccionada#î’Carga completa de calquera cargaCargar se está dispoñíbel!Carga completa de tódalas cargas Carga completa de calquera carga Non cargar8î’Cambiar o comportamento de carga da orde seleccionadaî’Descargar todoDescargar se se aceptaDescargar todo Transferir Non descargar;î’Cambiar o comportamento de descarga da orde seleccionada î’Reformargî’Selecciona o tipo de carga para reformar nesta orde. CTRL+click para quita-la instrución de reformaî’Auto-reforma›î’Selecciona que tipo de carga se reformará nesta orde. Ctrl+click para borra-la orde de reforma. A auto-reforma só será feita se o vehículo o permite Carga fixadaCarga dispoñíbel Ir sempreFacer servizo se é necesarioParar Desamontoarse/î’Selecciona a acción a facer neste depósito/î’Selecciona a acción a facer neste depósito/î’Selecciona a acción a facer neste depósito,î’Selecciona a acción a facer neste hangar#î’Datos do vehículo para saltarsePorcentaxe de carga FiabilidadeVelocidade máxima Idade (anos)Require servizoSempreVida útil restante (anos)Máxima fiabilidade=î’Como comparar os datos do vehículo co valor proporcionado é igual a é distinto a é menor queé menor ou igual que é maior deé maior ou igual que é verdadeiroé falso6î’O valor co que se compararán os datos do vehículo"îŽEscribe o valor co que comparar î’SaltarVî’Saltar a orde actual, e empezar a seguinte. Ctrl+clic salta ata a orde seleccionada î’Borrarî’Borra-la orde seleccionadaî’Borrar tódalas ordesî’Deixar de compartiraî’Deixa de compartir a lista de ordes. Ctrl+Clic elimina ademáis tódalas ordes deste vehículoî’Ir aIr ó depósito máis cercanoIr ó hangar máis cercanoSalto de orde condicionalComparte as ordesÁŽî’Engadir unha nova orde antes da seleccionada ou engadi-la ao final da lista. Ctrl+Clic sobre estacións ordea “Cargar completamente calquera cargaâ€, sobre puntos de ruta para invertir a opción "sen paradas por defecto" ou sobre depósitos para "desamontoar". Clic noutro vehículo copia as ordes e Ctr+clic as comparte. Unha orde de depósito desactiva o mantemento automático do vehículo@î’Mostrar tódolos vehículos que comparten esta planificación Ir vía Ir sen parar vía  Mantemento enMantemento sen parada enDepósito de Trens"Depósito de Vehículos de EstradaDepósito de Barcos o hangar máis cercano o  mais cercano  (Reaxustar a ) (Reaxustar a  e parar) (Parar) (agarda para desagrupar) î€,î”î…(Non pode usar a estación)î• î€´ î€ (Implícito) (Carga completa)# (Carga completa de calquera carga) (Non cargar) (Descargar e tomar carga)' (Descargar e esperar a carga completa)0 (Descargar e esperar a calquera carga completa) (Descargar e saír baleiro) (Transferir e tomar carga)( (Transferir e esperar a carga completa)1 (Transferir e esperar a calquera carga completa) (Transferir e saír baleiro) (Non descargar e tomar carga)+ (Non descargar e esperar a carga completa)4 (Non descargar e esperar a calquera carga completa) (Non descargar nin cargar) (Auto-axuste a )' (Carga completa con auto-axuste a )9 (Carga completa de calquera carga con auto-axuste a )2 (Descargar e tomar cargo con autoaxuste para )? (Descargar e agardar por carga completa con auto-axuste a )F (Descargar e esperar a calquera carga completa con auto-axuste a )3 (Transferir e tomar carga con autoaxuste para )> (Transferir e esperar a carga completa con auto-axuste a )I (Transferir e esperar por calquera carga completa con auto-axuste a )4 (Non descargar e tomar carga con auto-axuste a )A (Non descargar e esperar a carga completa con auto-axuste a )J (Non descargar e esperar a calquera carga completa con auto-axuste a )carga dispoñible [preto do final] [medio] [lonxe do final].î… (O próximo destino está fora de alcance)Saltar á orde $Saltar á orde  cando    Saltar á orde  cando  î… (Orde Inválida)îŽî€‘ (Horario)î’Ordesî’Cambiar á vista de ordes0î’Horario - pincha nunha orde para seleccionala Sen viaxe:Viaxar (automático; programado pola próxima orde manual)Viaxar (sen horario)&Viaxar polo menos a  (sen horarios)Viaxar durante Viaxar por  polo menos a #Viaxe (para , non calendarizada)8Viaxe (para , non calendarizado) con como máximo ' (permanece por , non calendarizado)# (viaxe para , sen calendarizar) e parar durante  e viaxar durante 5î’Completar este horario levará aproximadamente %î’Levará  completar este horario;î’Este horario levará  completalo (non está completo).î’Este vehículo non leva retraso actualmente%î’Este vehículo está retrasado #î’Este vehículo vai adiantado #î’Este horario aínda non comezóu0î’Este horario comezará no seguinte horario)î’Este horario comezará en  segundosEmpezar táboa de horarios¿î’Selecciona cando comeza este horario. Ctrl+Clic para distribuír de xeito equilibrado o comezo de todos os vehículos baseándose na orde relativa, se a orde está completamente programada*Segundos até empezar a táboa de horariosî’Cambiar Tempogî’Cambiar o tempo que debería levar a orde seleccionada. Ctrl+Clic cambia o tempo para todas as ordes Cambiar tempoî’Borrar tempoWî’Borrar o tempo para a orde seleccionada. Ctrl+Clic borra o tempo para todas as ordes"î’Cambiar o límite de velocidadekî’Cambiar a velocidade máxima da orde seleccionada. Ctrl+Click para fixar a velocidade de todas as ordes.Cambiar o límite de velocidade!î’Borrar o límite de velocidadefî’Borrar a velocidade máxima da orde seleccionada. Ctrl+Clic borra a velocidade para todas as ordes.î’Reiniciar atraso¶î’Reiniciar o contador de atraso, para que o vehículo vaia en hora. Ctrl+Clic reiniciará o grupo enteiro de tal xeito que o último vehículo vaia en hora e os demáis máis cedo.î’Encher automaticamenteuî’Encher o horario automaticamente cos valores da seguinte viaxe. Ctrl+Clic para intentar manter os tempos de espera î’Esperado î’Programado+î’Alternar entre o esperado e o programado C: î“ S: î“ C: î“ seg S: î“ segîŽEstablecer dataî’Establecer data?î’Utiliza a data seleccionada coma punto de partida do horarioî’Selecciona díaî’Selecciona mesî’Selecciona ano îŽDepuración IA/script do xogo î’ (v)î’Nome do scriptî’Configuración%î’Cambia-la configuración do scriptî’Recargar IA1î’Mata-la IA, recargar o script e reinicia-la IA[î’Activar / desactivar pausa cando unha mensaxe de log da IA coincide coa cadena de parada î’Pausar en: î’Pausar enNî’Cando unha mensaxe de log da IA coincide con esta cadea, a partida páusaseî’Coincidir maiúsculasaî’Alterna a coincidencia de maiúsculas ao comparar as mensaxes no log da IA coa cadea de parada î’Continuar"î’Quitar a pausa e continuar a IALî’Ver a saída da depuración desta IA. Ctrl+Clic para abrila noutra xanelaî’Script do xogoLî’Comproba o log do script do xogo. Ctrl+Clic para abrir nunha nova fiestra‘Non se atopou ningunha IA adecuada para cargar. Esta IA é parva e non vai facer nada. Podes descargar varias IAs no sistema de contidos online.xîŽFallou unha das IA en execución. Por favor, informa ao autor desta IA cunha captura da Fiestra de Depuración de IA.HîŠA fiestra de Depuración de IA só está dispoñíbel para o servidorîŽConfiguración da IA%îŽConfiguración dos scripts do xogo7î’O script de xogo que se cargará na próxima partida1î’As IAs que serán cargadas na próxima partidaXogador humano IA aleatoria (ningunha)  îŠv$îNº máximo de opoñentes: îˆî€µDîIntervalo entre o comezo dos competidores: îˆî€µ minutosî’Subir/î’Mover a IA seleccionada cara arriba na lista î’Baixar0î’Mover a IA seleccionada hacia abaixo na listaîƒ Script do xogoîƒParámetrosîƒIAsî’Seleccionar IAî’Seleccionar script do xogoHî’Cargar outro script. Ctrl+Click amosa todas as versións dispoñibles î’Configurar&î’Configurar os parámetros do scriptîŽDispoñíbel IAsScripts do xogo$î’Pincha para seleccionar un scriptîAutor: îˆî€»îVersión: îˆî€·îURL: îˆî€» î’Aceptarî’Selecciona-lo script marcado!îŽTomar unha captura de pantallaî’Captura de pantalla normal)î’Captura de pantalla co zoom o máximo.*î’Captura de pantalla co zoom por defecto%î’Captura de pantalla de todo o mapa)î’Captura de pantalla do mapa de alturas"î’Captura de pantalla do minimapaîŽParámetros da IA îŽParámetros do script do xogoî’Restablecer : îˆî€­îŽTáboa de contidos<î’Saltar rápido a sección no ficheiro amosado nesta listaîŽî€»)î’Retroceder no historial de navegación&î’Avanzar no historial de navegaciónîŽAxustar textoJî’Axusta o texto á fiestra de xeito que encaixa sen ter que facer scroll î’LéameVer o "léame" deste contidoî’Rexistro de cambios&Ver a listaxe de cambios deste contido î’LicenzaVer a licenza deste contidoîŽ "readme" de  !îŽRexistro de cambios de  îŽ licenza de %îŽPrevisualizar resultado da enquisaîŽOpenTTD, documento '' îŽî€·% îŽî€·% îŽî€·%îŽî€·% î…Custo: î‰Ingreso: îŠTransferir: *îŠTransferencia: î€—îŽ / î‰Ingreso: (îŠTransferencia: î€—îŽ / î…Custo: îŽCusto estimado: îŽIngreso estimado: ;îŽGravación en progreso, por favor agarda ata que remate!îŽAutogravado fallidoî’No se pode lee-la unidade!îŽFallou o gardado da partida...îŽNon se pode borra-lo arquivoîŽFallou a carga da partida...Erro interno: Partida gravada corrupta - 4A partida gravouse cunha versión máis nova do xogoArquivo ilexíbelNon se pode escribir no arquivo/Fallou a comprobación de integridade dos datos+A Partida fíxose cunha versión modificada`îŽA partida gravouse nunha versión sen soporte para tranvías. Quitáronse tódolos tranvías.OîŽXeración de mapas detida... ... non hai emprazamentos para vilas axeitados,îŽ... non hai ningunha vila neste escenario-îŽNon se pode cargar o terreo dende o PNG...îŽ... arquivo non atopadoYîŽ... non se puido convertir o tipo de imaxe. Necesítase unha imaxe PNG de 8 ou 24 bits>îŽ... algo saíu mal (probabelmente o arquivo estea corrupto).îŽNon se pode carga-la paisaxe dende o BMP...-îŽ... non se puido converti-lo tipo de imaxe"îŽ... a imaxe é demasiado grandeîŽAviso de escalaQîŠNon se recomenda redimensionar moito o mapa de orixe. Continuar coa xeración?‚îŽSó se atopou un conxunto de son baleiro. Se queres sons, instala un conxunto de sons mediante o sistema de descarga de contidoîŽCaptura de pantalla enormeîŠA captura de pantalla terá unha resolución de  x  píxeis. Tomar a captura poderá levar un anaco. Queres continuar?CîŽGardouse a altitude do mapa como ''. O pico máis alto é 4îŽCaptura de pantalla gardada con éxito coma ''îŽCaptura de pantalla fallida! îŠMensaxeîŠMensaxe de îŽFóra do borde do mapa#îŽDemasiado preto do borde do mapa&îŽCartos insuficientes - precisas îŽPrecísase terreo chan,îŽTerreo inclinado na dirección incorrectaîŽNon podes facer iso...$îŽDebes demole-lo edificio primeiro"îŽ... a estrutura está protexida!îŽNon podes limpar esta área...îŽ... emprazamento inadecuadoîŽ... xa construídoîŽ... é propiedade de .îŽ... a área é propiedade doutra compañía.îŽ... límite de movemento de terra alcanzado-îŽ... límite de cadros despexados alcanzado.îŽ... límite de árbores plantadas alcanzadoîŽO nome debe ser únicoîŽî€´ no camiño1îŽNon permitido mentres a partida está en pausa-îŽ O concello de î€ négase a permitir istoQîŽO concello de î€ négase a permiti-la construción doutro aeroporto na cidadewîŽAs autoridades do concello de î€ rexeitan o permiso para o aeroporto debido a problemas de contaminación acústicaQîŽO teu intento de soborno foi descuberto polo fiscal anticorrupción da comarca&îŽNon se pode subir o terreo aquí...'îŽNon se pode baixar o terreo aquí...(îŽNon se pode nivelar o terreo aquí...#îŽA excavación danaría un túnelîŽ... xa está ao nivel do marîŽ... demasiado altoîŽ... xa é plana2îŽDespois a ponte sobre él será demasiado alta..îŽNon se pode cambia-lo nome da compañía....îŽNon se pode cambia-lo nome do presidente....îŽ... o préstamo máximo permitido é de *îŽNon se pode solicitar máis diñeiro...%îŽ... non queda préstamo a devolverîŽ... precisas &îŽNon se pode devolve-lo préstamo...2îŽNon podes da-lo diñeiro prestado polo banco.../îŽNon se poden dar cartos a esta compañía...&îŽNon se pode compra-la compañía... îŽNon se pode construí-la sede%îŽNon se poden construír cidades...#îŽNon se pode renomear a cidade...+îŽNon se pode construír a cidade aquí...îŽNon se pode expandi-la vila'îŽ... demasiado preto do borde do mapa$îŽ... demasiado preto doutra cidadeîŽ... hai demasiadas cidades%îŽ... non queda máis espazo no mapaîŽObras na estrada en cursoîŽNon se pode borrar esta vila... Unha estación ou depósito está relacionado coa vila ou un cadro propiedade da vila non pode ser eliminadoLîŽ... non hai ningún sitio adecuado para unha estatua no centro desta vila#îŽNon se pode construír a casa...îŽ... demasiadas industrias&îŽNon se poden xera-las industrias...&îŽNon se pode construír  aquí...7îŽNon se pode construír este tipo de industria aí...9îŽNon se pode facer unha prospección desta industria...'îŽ... demasiado preto doutra industria&îŽ... debes fundar unha vila primeiro#îŽ... só se permite un por cidadeXîŽ... só se pode construír en cidades cunha poboación de 1200 habitantes ou superior8îŽ... só se pode construír en zonas de selva tropical2îŽ... só se pode construír en zonas desérticas<îŽ... só se pode construír nas vilas (reemprazando casas)7îŽ... só se pode construír preto do centro das vilas.îŽ... só se pode construir en terreos baixos4îŽ... só se pode emprazar preto dos bordes do mapa8îŽ... o bosque só se pode plantar sobre a cota de neve2îŽ... só se pode construír sobre a cota de neve2îŽ... só se pode construír baixo a cota de neveWîŽA fundación non conseguiu facer unha boa prospección por mala sorte; proba de novoBîŽNon había lugares axeitados para prospeccións desta industria6îŽNon habían lugares axeitados para industrias ''HîŽCambia os parámetros de xeración de mapas para obter un mapa mellor;îŽNon se pode construír a estación de ferrocarril aí...4îŽNon se pode construí-la estación de autobús...3îŽNon se pode construí-la estacion de camións...BîŽNon se pode construír a estación de tranvía de pasaxeiros...=îŽNon se pode construír a estación de tranvía de carga...)îŽNon se pode construí-lo peirao aí...,îŽNon se pode construír o aeroporto aí...7îŽXunta máis dunha estación/área de carga existente"îŽ... a estación ocupa demasiado%îŽ... número de vías non soportadoîŽ... lonxitude non soportada(îŽDemasiadas estacións/áreas de carga)îŽDemasiadas partes de estación de tren!îŽDemasiadas paradas de autobús$îŽDemasiadas estacións de camións îŽDemasiado preto doutro peirao#îŽDemasiado preto doutro aeroporto&îŽNon se pode renomear a estación...)îŽNon se pode mover o sinal da estaciónîŽ... esta rúa é municipal-îŽ... a estrada vai na dirección incorrecta1îŽ... as paradas pasantes non poden ter esquinas7îŽ... as paradas pasantes non poder ter interseccións-îŽNon se pode eliminar parte da estación...,îŽdebes quita-la estación de tren primeiro0îŽNon se pode borrar a estación de autobús...0îŽNon se pode borra-la estación de camións...>îŽNon se pode quita-la estación de tranvía de pasaxeiros...9îŽNon se pode quita-la estación de tranvía de carga..."îŽDebes retira-la parada primeiro'îŽ... non hai ningunha estación aquí4îŽDebes demole-la estación de ferrocarril primeiro1îŽDebes demole-la estación de autobús primeiro1îŽDebes demole-la estación de camións primeiro3îŽDebes demole-la estación de pasaxeiros primeiro.îŽDebes demole-la estación de carga primeiro"îŽDebes demole-lo peirao primeiro%îŽDebes demole-lo aeroporto primeiro(îŽUne máis dun punto de ruta existente'îŽDemasiado preto doutro punto de ruta6îŽNon se pode construír un punto ruta de tren aí...=îŽNon se poden construír puntos de ruta de estrada aquí...&îŽNon se pode coloca-la boia aquí...1îŽNon se pode cambia-lo nome do punto de ruta...-îŽNon se pode mover o sinal do punto de ruta1îŽNon se pode eliminar-lo punto de ruta aquí...>îŽNon se pode eliminar o punto de ruta da estrada de aquí...7îŽDébese retirar primeiro o punto de ruta para trenes5îŽDebes eliminar o punto de ruta da estrada primeiroîŽ... boia no camiño0îŽ... a boia está en uso por outra compañía!-îŽNon se pode construír un depósito aí...-îŽNon se pode construír un depósito aí...<îŽNon se pode construír un depósito de tranvías aquí...7îŽNon se pode construír un depósito de barcos aí...&îŽNon se pode renomear o depósito...-îŽ... debe estar parado dentro dun depósito-îŽ... debe estar parado dentro dun depósito-îŽ... debe estar parado dentro dun depósito*îŽ... debe estar parado dentro dun hangarEîŽOs trens só se poden modificar cando estean parados nun depósitoîŽO tren é demasiado longo4îŽNon se pode inverti-la dirección do vehículo...&îŽ... consiste en múltiples unidadesTipos de carril incompatíbeis#îŽNon se pode mover o vehículo...4îŽA locomotora de cola sempre seguirá á de cabeza3îŽNo se pode atopar unha ruta a un depósito local1îŽNo se pode atopar unha ruta ao depósito localTipo de depósito erróneo0îŽ... só pode ter unha orde de desamontoamentodîŽ... non se poden usar ordes de carga completa cando un vehículo ten unha orde de desamontoamentoHîŽ... non se pode desamontoar un vehículo cunha orde de carga completa^îŽ... non se pode usar ordes condicionais cando un vehículo ten unha orde de desamontoamentoBîŽ... non se pode desamontoar un vehículo cunha orde condicional.îŽî€‘ é demasiado longo despois do reemprazo>îŽNon se aplicaron as regras de autosubstitución/renovación(límite de cartos)&îŽO novo vehículo non pode levar 3îŽO Novo vehículo non pode reformarse na orde #îŽCombinación de vías imposíbel#îŽDebes retira-los sinais primeiro'îŽNon hay vía de ferrocarril adecuada0îŽDebes elimina-la vía de ferrocarril primeiro4îŽA estrada é de sentido único ou está bloqueada8îŽNon se permiten pasos a nivel con este tipo de carril9îŽPasos a nivel non permitidos para este tipo de estrada*îŽNon se poden construír sinais aquí...3îŽNon se pode construír vía ferroviaria aquí...6îŽNon se pode elimina-la vía ferroviaria de aquí....îŽNon se poden elimina-los sinais de aquí...,îŽNon se poden converti-los sinais aquí...(îŽ... non hai ningunha vía ferroviariaîŽ... non hai ningún sinal0îŽNon se pode converti-lo tipo de vía aquí...$îŽDebes elimina-la estrada primeiro3îŽ... as estradas dun sentido non poden ter cruces,îŽNon se pode construí-la estrada aquí...+îŽNon se pode construír tranvía aquí...*îŽNon se pode elimina-la estrada aquí...-îŽNon se pode retira-lo tranvía de aquí...îŽ... non hai ningunha estradaîŽ... non hai ningún tranvía3îŽNon se pode convertir o tipo de estrada aquí...4îŽNon se pode converter o tipo de tranvía aquí...îŽEstrada inválidaîŽVía de tranvía inadecuada*îŽNon se poden construír canles aquí...,îŽNon se poden construír esclusas aquí...&îŽNon se poden colocar ríos aquí...#îŽ... debe construírse sobre auga$îŽ...non se pode construír na auga+îŽ... non se pode construír en mar aberto)îŽ... non se pode construír nunha canle&îŽ... non se pode construír nun río!îŽDebes demole-la canle primeiro.îŽNon se pode construír un acueduto aquí...îŽ... xa hai unha árbore aí1îŽ... terreo non adecuado para o tipo de árbore*îŽNon se pode plantar unha árbore aí...'îŽNo se pode construír a ponte aí...!îŽDebes demole-la ponte primeiro0îŽNon pode empezar e rematar na mesma posición0îŽOs estribos da ponte non están o mesmo nivel+îŽA ponte é demasiado baixa para o terreo.îŽA ponte é demasiado alta para este terreo.+îŽO inicio e o final deben estar aliñados3îŽ... ambos extremos da ponte deben estar en terraîŽ... ponte demasiado longa#îŽA ponte remataría fóra do mapa2îŽA ponte é  demasiado baixa para a estación@îŽA ponte é  demasiado baixa para unha estación de estrada(îŽA ponte é  moi baixa para o porto-îŽA ponte é  demasiado baixa para a boiaFîŽA ponte é  demasiado baixa para un punto de ruta de ferrocarrilBîŽA ponte é  demasiado baixa para un punto de ruta de estrada*îŽA ponte é  moi baixa para a exclusa*îŽNon se pode construír un túnel aí...0îŽEmprazamento inadecuado para a boca do túnel"îŽDebes demole-lo túnel primeiroîŽHai outro túnel no camiño$îŽO túnel remataría fóra do mapa7îŽNon se pode excava-lo terreo na outra boca do túnelîŽ... túnel demasiado longoîŽ... demasiados obxectos&îŽNon se pode construír o obxecto...îŽHai un obxecto no camiño'îŽ... sede dunha compañía no camiño.îŽNon se pode comprar esta área de terreo... îŽ... xa é da túa propiedade!3îŽ... limite de construción de obxectos alcanzadoîŽNon se pode crear o grupo...%îŽNon se pode eliminar este grupo..."îŽNon se pode renomear o grupo...-îŽNon se pode establecer o grupo superior...4îŽ... non se permiten bucles na xerarquía do grupo8îŽNon se pode borrar tódolos vehículos deste grupo...2îŽNon se pode engadir o vehículo a este grupo...:îŽNon se poden engadir vehículos compartidos ó grupo...îŽHai un tren no camiño)îŽHai un vehículo de estrada no camiñoîŽHai un barco no camiñoîŽAeronave no camiño%îŽO vehículo non está dispoñíbel%îŽO vehículo non está dispoñíbel!îŽO barco non está dispoñíbelîŽAeronave non dispoñíbel!îŽNo se pode modificar o tren...$îŽNon se pode modifica-lo vehículo#îŽNon se pode modifica-lo barco...$îŽNon se pode modifica-lo avión... îŽNo se pode renomea-lo tren...1îŽNon se pode renomea-lo vehículo de estrada..."îŽNon se pode renomea-lo barco...#îŽNon se pode renomea-lo avión...&îŽNo se pode parar/arrancar o tren...6îŽNo se pode parar/arrancar o vehículo de estrada...(îŽNon se pode parar/arrancar o barco...)îŽNon se pode parar/arrancar o avión...+îŽNo se pode enviar o tren ao depósito...1îŽNon se pode enviar o vehículo ao depósito...-îŽNon se pode enviar o barco ao depósito...+îŽNon se pode enviar o avión ao hangar...0îŽNo se pode construí-lo vehículo ferroviario2îŽNo se pode construí-lo vehículo de estrada...!îŽNon se pode comprar o barco..."îŽNon se pode comprar o avión...:îŽNon se pode renomea-lo tipo de vehículo ferroviario...9îŽNon se pode renomear o tipo de vehículo de estrada...+îŽNon se pode renomear-lo tipo de barco...+îŽNon se pode renomear o tipo de avión...0îŽNon se pode vende-lo vehículo ferroviario.../îŽNon se pode vender o vehículo de estrada...îŽNo se pode vende-lo barco...!îŽNon se pode vende-lo avión...(îŽNon se poden vender todos os trens...8îŽNon se poden vender todos os vehículos de estrada...&îŽNon se poden vender todos os barcos*îŽNon se poden vender todos os avións...)îŽNon se poden autoremprazar os trens...8îŽNon se pode autoremprazar os vehículos de estrada...&îŽNon se pode autoremprazar barcos...%îŽNon se pode autoremprazar o avión#îŽDemasiados vehículos na partida0îŽNon se pode cambia-lo intervalo de servizo...#îŽ... o vehículo está destruído-îŽ... non todos os vehículos son idénticos&îŽNon haberá vehículos dispoñibles&îŽCambia a túa configuración NewGRF*îŽAínda non hai vehículos dispoñíbeisgîŽComezar unha partida nova a partires de  ou empregar un NewGRF que proporcione vehículos antigos>îŽNon hai estradas dispoñibles que as vilas podan construír&îŽCambia a túa configuración NewGRFEîŽAínda non hai estradas dispoñibles que as vilas podan construír~îŽComeza unha nova partida despois do  ou utiliza NewGRF que engadan tipos de estradas que as vilan podan construír antes<îŽNon se pode facer que o tren rebase un sinal en perigo...*îŽNo se pode cambia-lo sentido do tren...O tren non ten potencia3îŽNon se pode facer que o vehículo dea a volta...îŽO avión está voando"îŽNon hai espazo para máis ordesîŽDemasiadas ordes(îŽNon se pode engadir unha nova orde..."îŽNon se pode borrar esta orde...%îŽNon se pode modificar esta orde...!îŽNon se pode mover esta orde...&îŽNon se pode salta-la orde actual...,îŽNon se pode salta-la orde seleccionada...4îŽ... o vehículo non pode ir a tódalas estacións.îŽ... o vehículo non pode ir a esa estaciónFîŽ... un vehículo que comparte esta orde non pode ir a esa estación5îŽ... non todos os vehículos teñen as mesmas ordes7îŽ... non todos os vehículos están compartindo ordes,îŽNon se pode comparti-la lista de ordes...5îŽNon se pode parar de compartir a lista de ordes...)îŽNon se pode copia-la lista de ordes...*îŽ... demasiado lonxe do destino anterior-îŽ... o avión non ten autonomía suficiente#îŽNon hai estación de ferrocarrilîŽNon hai estación de bus îŽNon hai estación de camiónsîŽNon hai portoîŽNon hai aeroporto/heliporto5îŽNon hai paradas con un tipo de estrada compatible.5îŽNon hai paradas con un tipo de tranvía compatible²îŽNon hai paradas que sexan axeitadas para vehículos articulados. Os vehículos articulados requiren dunha parada na que se poida pasar directamente, non unha parada en baía./îŽEste avión non pode aterrar neste heliporto5îŽEste helicóptero non pode aterrar neste aeroporto)îŽNon hai punto de ruta da liña férrea#îŽNon hai punto de ruta na estradaîŽNon hai boia0îŽNon se pode axusta-lo horario do vehículo.../îŽOs vehículos só poden parar nas estacións*îŽEste vehículo non para nesta estaciónîŽ... horario incompleto#îŽ... o horario aínda non comezouîŽ... demasiados sinais$îŽNon se pode situa-lo sinal aí...)îŽNon se pode cambia-lo nome do sinal... îŽNon se pode borra-lo sinal...6Xogo de simulación baseado en Transport Tycoon DeluxeBGraficos da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para DOS.KGraficos da edición orixinal (alemá) de Transport Tycoon Deluxe para DOS.FGraficos da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows.>Sons da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para DOS.BSons da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows.#Un conxunto de sons sen ningún sonEMúsica da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows.AMúsica da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para DOS.6Temazos orixinais da edición DOS de Transport Tycoon.-Un conxunto de músicas sen ningunha música.Bloque alto de oficinasBloque de oficinasBloque pequeno de apartamentosIgrexaBloque grande de oficinasCasas da cidadeHotelEstatuaFonteParqueBloque de OficinasTendas e oficinasEdifcio moderno de oficinasAlmacénBloque de oficinasEstadio Casas antigasGalpónsCasas ApartamentosBloque alto de oficinasTendas e oficinasTendas e oficinasTeatroEstadioOficinasCasasCineCentro comercialIglúTipis Casa-teteraPorquiño-huchaMina de carbónCentral eléctrica SerradoiroBosqueRefinaría de petróleoPlataforma petrolíferaFábricaImprenta SiderúrxicaGranxa Mina de cobrePozos petrolíferosBanco Planta de procesado de alimentosFábrica de papel Mina de ouroBancoMina de diamante Mina de ferroPlantación de froitaPlantación de cauchoAbastecemento de auga Torre de augaFábricaGranxa AserradoiroBosque de algodón de azucreFábrica de lambetadasGranxa de pilas Pozos de cola XogueteríaFábrica de xoguetesFontes de plásticoFábrica de bebidas gaseosasXerador de burbullasCanteira de toffeeMina de azucreSen nome Tren #Vehículo de estrada # Barco # Aeronave #  Norte Sur  Leste  Oeste  Central Transferencia Alto Val  Lombas  Bosques Ribeira de lago IntercambioAeroporto de Campo de petróleo de  Minas de  Peirao de   Anexo Apartadeiro  RamalAlto  Baixo Heliporto de  Bosque de Estación de  #Kirby Paul Tank (Vapor)MJS 250 (Diésel)Ploddyphut Choo-ChooPowernaut Choo-ChooMightyMover Choo-ChooPloddyphut DiéselPowernaut DiéselWills 2-8-0 (Vapor)Chaney 'Jubilee' (Vapor)Ginzu 'A4' (Vapor)SH '8P' (Vapor)Manley-Morel DMU (Diésel)'Dash' (Diésel)SH/Hendry '25' (Diésel)UU '37' (Diésel)Floss '47' (Diésel)CS 4000 (Diésel)CS 2400 (Diésel)Centennial (Diésel)Kelling 3100 (Diesel)Turner Turbo (Diesel)MJS 1000 (Diesel)SH '125' (Diesel)SH '30' (Eléctrica)SH '40' (Eléctrica)'T.I.M.' (Eléctrica)'AsiaStar' (Eléctrica)Coche de PasaxeirosFurgón de CorreoCoche de CarbónTanque de PetróleoFurgón de GandoFurgón de MercadoríasTremoia de GranVagón de MadeiraTremoia de HematitaVagón de AceiroFurgón BlindadoFurgón de ComidaVagón de PapelTremoia de Mineral de CobreTanque de AugaVagón de FroitasVagón de CauchoVagón de AzucreTremoia de Algodón de AzucreTremoia de ToffeeFurgón de BurbullasTanque de ColaFurgón de CaramelosFurgón de XoguetesVagón de PilasVagón de Bebidas GaseosasVagón de Plástico'X2001' (Eléctrica)'Millennium Z1' (Eléctrica) Wizzowow Z99Coche de PasaxeirosFurgón de CorreoCoche de CarbónTanque de PetróleoFurgón de GandoFurgón de MercadoríasTremoia de GranVagón de MadeiraTremoia de HematitaVagón de AceiroFurgón BlindadoFurgón de ComidaVagón de PapelTremoia de Mineral de CobreTanque de AugaVagón de FroitasVagón de CauchoVagón de AzucreTremoia de Algodón de AzucreTremoia de ToffeeFurgón de BurbullasTanque de ColaFurgón de CaramelosFurgón de XoguetesVagón de PilasVagón de Bebidas GaseosasVagón de PlásticoLev1 'Leviathan' (Eléctrica)Lev2 'Cyclops' (Eléctrica)Lev3 'Pegasus' (Eléctrica)Lev4 'Chimaera' (Eléctrica)Wizzowow RocketeerCoche de PasaxeirosFurgón de CorreoCoche de CarbónTanque de PetróleoFurgón de GandoFurgón de MercadoríasTremoia de GranVagón de MadeiraTremoia de HematitaVagón de AceiroFurgón BlindadoFurgón de ComidaVagón de PapelTremoia de Mineral de CobreTanque de AugaVagón de FroitasVagón de CauchoVagón de AzucreTremoia de Algodón de AzucreTremoia de ToffeeFurgón de BurbullasTanque de ColaFurgón de CaramelosFurgón de XoguetesVagón de PilasVagón de Bebidas GaseosasVagón de PlásticoAutobús Regal MPSAutobús Leopard HerefordAutobús FosterSuperautobús Foster MkIIAutobús Ploddyphut MkIAutobús Ploddyphut MkIIAutobús Ploddyphut MkIIICamión de Carbón BaloghCamión de Carbón UhlCamión de Carbón DWCamión de Correo MPSCamión de Correo ReynardCamión de Correo PerryCamión de Correo MightyMoverCamión de Correo PowernaughtCamión de Correo WizzowowTanque de Petróleo WitcombeTanque de Petróleo FosterTanque de Petróleo PerryFurgón de Gando TalbottFurgón de Gando UhlFurgón de Gando FosterCamión de Mercadorías Balogh!Camión de Mercadorías CraigheadCamión de Mercadorías GossCamión de Gran HerefordCamión de Gran ThomasCamión de Gran GossCamión de Madeira WitcombeCamión de Madeira FosterCamión de Madeira MorelandCamión de Hematita MPSCamión de Hematita UhlCamión de Hematita ChippyCamión de Aceiro BaloghCamión de Aceiro UhlCamión de Aceiro KellingCamión Blindado BaloghCamión Blindado UhlCamión Blindado FosterFurgón de Comida FosterFurgón de Comida PerryFurgón de Comida ChippyCamión de Papel UhlCamión de Papel BaloghCamión de Papel MPSCamión de Mineral de Cobre MPSCamión de Mineral de Cobre Uhl Camión de Mineral de Cobre GossTanque de Auga UhlTanque de Auga BaloghTanque de Auga MPSCamión de Froita BaloghCamión de Froita UhlCamión de Froita KellingCamión de Caucho BaloghCamión de Caucho UhlCamión de Caucho RMTCamión de Azucre MightyMoverCamión de Azucre PowernaughtCamión de Azucre WizzowowCamión de Cola MightyMoverCamión de Cola PowernaughtCamión de Cola Wizzowow&Camión Algodón de Azucre MightyMover&Cam. de Algodón de Azucre Powernaught&Camión de Algodón de Azucre WizzowowCamión de Tofee MightyMoverCamión de Tofee PowernaughtCamión de Tofee WizzowowFurgón de Xoguetes MightyMoverFurgón de Xoguetes PowernaughtFurgón de Xoguetes Wizzowow Camión de Caramelos MightyMover Camión de Caramelos PowernaughtCamión de Caramelos WizzowowCamión de Pilas MightyMoverCamión de Pilas PowernaughtCamión de Pilas Wizzowow$Cam. de Bebidas Gaseosas MightyMover$Cam. de Bebidas Gaseosas Powernaught!Cam. de Bebidas Gaseosas Wizzowow Camión de Plástico MightyMover Camión de Plástico PowernaughtCamión de Plástico Wizzowow Camión de Burbullas MightyMover Camión de Burbullas PowernaughtCamión de Burbullas WizzowowPetroleiro MPSPetroleíro CS-Inc.Barca de Pasaxeiros MPSBarca de Pasaxeiros FFPAerodeslizador Bakewell 300Barca Pasaxeiros Chugger-ChugBarca de Pasaxeiros ShivershakeBarco de Mercadorías YateBarco de Mercadorías BakewellBarco Mercadorías MightyMoverBarco de Mercadorías Powernaut Sampson U52 Coleman CountFFP Dart Yate HauganBakewell Cotswald LB-3Bakewell Luckett LB-8Bakewell Luckett LB-9Bakewell Luckett LB80Bakewell Luckett LB-10Bakewell Luckett LB-11Yate Aerospace YAC 1-11 Darwin 100 Darwin 200 Darwin 300 Darwin 400 Darwin 500 Darwin 600 Guru Galaxy Airtaxi A21 Airtaxi A31 Airtaxi A32 Airtaxi A33Yate Aerospace YAe46 Dinger 100AirTaxi A34-1000Yate Z-Shuttle Kelling K1 Kelling K6 Kelling K7 Darwin 700FFP Hyperdart 2 Dinger 200 Dinger 1000Ploddyphut 100Ploddyphut 500 Flashbang X1Juggerplane M1Flashbang WizzerHelicóptero TricarioHelicóptero Guru X2Helicóptero Powernaut --    --(Compañía ) Grupo î€ #î€:  Boia de î€Boia de î€ #Punto de Ruta de î€Punto de Ruta de î€ #î€ Depósito Ferroviarioî€ Depósito Ferroviario #&î€ Depósito de Vehículos de Estrada+î€ Depósito de Vehículos de Estrada #î€ Depósito de Barcosî€ Depósito de Barcos # î€ Hangarestación descoñecidaSinalalguén h m, Espectador,  î€ ()î€ îŠœ î€ () î€ î€Š  (agochado)î€î€î€ k m bn tnîŠîŽî€’ î’î’1î’2î’3î’4î’5î’6î’7î’î’î’î’î’  () : î„#Abrir a configuración de insignias RestablecerîŽIconos de insigniaîŽFiltros de InsigniaPrevisualizar imaxeNome Calquera   é 